网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

《实用商务英语翻译课件》课件_第6章 招商引资文本翻译.pptxVIP

《实用商务英语翻译课件》课件_第6章 招商引资文本翻译.pptx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共55页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

第六章招商引资文本翻译;0;在全球经济一体化背景下,各国的商务活动不再局限在本国进行,而是拓展到了世界其它国家和地区。随着我国加入WTO以及我国经济的迅猛发展,招商引资已成为各级政府促进经济发展的一项重要举措。

随着各种国际性的“……技术交易会”、“……产品博览会”、“……经济交流会”等招商引资活动的频繁举行,以及带有英文版本的招商引资项目的推出,无疑招商引资文本的翻译在招商引资活动中发挥着重要的作用。招商引资文本就是用来吸引海内外投资商对某项工程或者项目进行投资以促进当地经济发展的文书,其英语译文不仅仅要符合法律上的规范,更是一种文化和语言的艺术展现,译文质量在某种程度上会直接影响招商引资的效果。;一、招商引资文本文体特征;(一)招商引资的定义

招商引资是指地方政府(或地方政府成立的开发区)吸收投资(主要是非本地投资者)的活动,往往表现为地方政府(或开发区)以说服投资者受让土地或租赁厂房为目的,针对一个地区的投资环境的销售行为。各地的招商引资正从吸收外资为主转变到同时吸收内外资,从吸收第二产业投资为主到同时吸收第三和第一产业。;(二)招商引资的相关知识:

招商引资最早源于中国因开放政策所成立的开发区,早期主要集中在吸收制造业的外国直接投资。中国早期沿海开发区的招商引资所引起的示范效应(地方经济总量增长,地方财政收入增长,地方就业增加,地方政府基础设施投入增加,地方官员升迁比例增加)被各地政府官员发现,随后中国各级政府成立了大量的开发区并开展招商引资工作。

;外商投资主要分为两大类:直接投资(FDI,ForeignDirectInvestment)和间接投资(FII,ForeignIndirectInvestment)。直接投资是指投资者直接参与所投资企业的经营管理,并拥有对所投资企业的经营管理权和控制权的投资形式,是在资本层面和管理层面的投资,其主要方式是合资经营企业、合作经营企业、外商独资企业、补偿贸易、加工装配等。间接投资是指投资者不参与所投资企业的经营管理,也不享有所投资企业的控制权,是一个单纯在资本层面的投资,其主要形式是国际股票融资、国际金融机构贷款、外国政府贷款,国际商业贷款以及BOT(Build-Operate-Transfer)等方式。

;(三)招商引资文本及内容:

招商引资文本主要包括一些相关的法律法规、对外商务的特殊政策以及企业的背景介绍等等。法律法规的基本特征是具有法定性和约束力,在其范围内具有强制遵循和执行的效用。因此,相关条文要具体明确,使之有法可依、有章可循,便于遵守和执行;而且文本内容力求准确规范、简洁明了,努力做到用词准确、文字精炼、观点鲜明、条理清晰、结构严谨,充分体现法律法规的严肃性和权威性。

;向国外投资者推介项目,按照国际商务惯例,提供的项目资料应该包括如下内容:(1)项目背景简介(注明项目地点、联系人、电子信箱、传真、电话);(2)项目执行人介绍(含经历、阅历、学历);(3)项目内容简介(说明该项目所属行业);(4)项目自有资产介绍(含:地产、房产、设备、资金);(5)项目招商要求(投资形式:资金、设备、技术、管理、市场);(6)项目可行性分析(产品、市场预测);(7)项目效益X年动态预测(回报期、回报率);(8)投资者权益说明;(9)项目可能出现的风险与处理方法介绍;(10)立项批准介绍(批准结构、批准时间、文件编号);(11)扩建项目须简要勾画单位近X年财务的年终报表;(12)注明该项目是否经过专业机构给予审核或评估等。这些介绍的内容虽然繁琐,但语言应力求精炼,中文介绍多用排比句结构,英译文也尽量保持原文风格。

;(四)招商引资的文体特征

招商引资提供的信息对投资者具有针对性、可操作性,使外国投资者对招商引资项目质量产生认可,确立该项目切实可行的印象,最终产生投资的意向。在编译招商引资文本时要注意:表达准确、信息突出、自然易懂,要“以人为本”。招商引资文本的文体特征:

简洁性

“文贵简洁”。招商引资文本的显著特点就是在尽可能短的时间内以充分的信息来吸引投资者。招商引资文本的英译必须遵循语言经济的原则,应该采用简洁的句式结构以传递源语文本的核心信息,无论是专业术语还是普通词汇的翻译,都要尽可能做到简洁、易懂。

;1.使用名词化结构

在招商引资项目名称和项目内容简介中,都应该尽可能使用名词化结构(含动名词、复合名词、名词性短语、缩略词等)以简化语言表达,不用或少用不定式或祈使句。

例6.1:年产400万平方米强化复合地板生产项目。

译文1:ToProduce4Millionm2

您可能关注的文档

文档评论(0)

kd8w + 关注
实名认证
文档贡献者

kd8w

1亿VIP精品文档

相关文档