文言文翻译培优.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

文言文翻译专题强化训练

根据近年文言文翻译的阅卷评分细则,翻译题的句子特点有:

句子中含有一词多义或生僻含义的实词。

句子中含有活用的词语。

句子中含有通假的词语。

句子中含有某种特殊句式。

句子必须联系上下文语境才能准确理解。

高考真题

(1)愿得自当一队,到兰干山南以分单于兵,毋令专乡贰师军。

得分点:当,有“主持”之意,“乡”通“向”,“攻打”,“乡”前缺主语“匈奴”

(2)李陵曰:“思一得当以报汉,”愧苏武而为之辞也。

得分点:当,形做名,“适当的机会”“辞”,“借口”,“……也”表判断。

(3)吾求公数岁,公辟逃我,今公何自从吾儿游乎?

得分点:“辟”,通“避”,躲避;“游”,交游。

(4)却军还众,不犯魏境者,贤干木之操,高魏文之礼也。

得分点:“……者,……也”,判断句“贤”,意动,以……为贤“高”,意动,以为高,推崇。

三大赋分点:

一、重要实词

从词性上看,重要实词主要指名词、动词、形容词。把重要实词翻译到位,就是把句中的通假字、古今异义词、偏义复词、活用词语和借助语境推断词义的多义词准确理解,并且在译文中正确地体现出来。

二、关键虚词

虚词主要指副词、连词、介词、助词等。①有些虚词必须译出。有实词义项的,如作代词的“之”“其”等;现代汉语中有与之相对应的虚词的,如“之”“而”“以”“于”等。②有些虚词不必译出。在句中起语法作用的“之”、发语词及句末语气助词等。

三、文言句式

文言句式在翻译中是重要的得分点,翻译时审出译句中的特殊句式是关键。重点把握容易忽略的判断句、省略句、被动句、倒装句和固定句式等。

两个原则

直译:即用现代汉语对原文进行逐字逐句的对应翻译,实词、虚词尽可能文意相对。

要求字字有着落,字字有根据

意译:即根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文的意思,语句尽可能照顾原

文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,可替可换。

两个要求

字字落实:即“信”,除去必要的省略和一些无实在意义的词语,原文和译文必须是一一对应,不误译,不漏译,不赘译。

文从句顺:即“达”,译文要明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,文通字顺,句意畅达。

六字法:

留、删、换、调、补、变

之一:留

①古今意思相同的词可以保留。

如:忧劳可以兴国。(《伶官传序》)

忧患劳苦可以使国家兴盛。

②专有名词(如人名、物名、地名、朝代、年号、帝号、国号、爵位、官职、典章制度等)可以保留。

如:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)

庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。

③成语可以保留。

如:劳苦而功高如此,未有封侯之赏。(《鸿门宴》)

如此劳苦功高,却没有封侯的奖赏。

之二删

①助词:发语词、音节助词、结构助词、句中停顿词、倒装的标志、陈述句末语气词。

如:师道之不传也久矣

夫晋,何厌之有

静言思之

②偏义复词:无实际意义的词。

如:备他盗之出入与非常也

之三:换

①古代汉语词换成相对应的现代汉语词。

如:村中闻有此人,咸来问询。

②古代汉语的单音节词换成相对应的现代汉语的双音节词。

如:上从击破布军归,疾益甚,愈欲易太子。(2024新高考Ⅱ卷)

③将古今异义词换成相应的现代词语。

如:率妻子邑人来此绝境。

④通假字要换成本字,译成本字的意思。

如:赢粮而景从

⑤词类活用的词换成活用后的词。如:渔樵于江渚之上。

之四:调

①主谓倒装。

如:渺渺兮/予怀。《赤壁赋》——我心里想的很远啊!

②宾语前置。

如:何厌之/有?《烛之武退秦师》——有什么满足的呢?

③定语后置。

如:客/有吹洞箫者。《赤壁赋》——有个会吹洞箫的客人。

④状语后置。

如:取之/于蓝,而青/于蓝。《劝学》——从蓝草中提取它,却比蓝草更青。

之五:补

(1)补出省略的主语、谓语、宾语。

如:旦日,客从外来,(邹忌)与(之)坐谈。

(2)补出省略的介词“于”“以”等。

如:将军战(于)河北,臣战(于)河南。

(3)无标志的判断句要补上判断词。

如:夫战,勇气也。

之六:变

①对比喻的翻译,应尽量保留比喻的说法,如果不能保留,只译出本体即可。

如:金城千里,子孙帝王万世之业也。《过秦论》喻指“坚固的城池”

误落尘网中,一去三十年。《归园田居》借喻“官场”

天下云集响应,赢粮而景从。《过秦论》像(云、回声、影子)一样

②对借代的翻译,应写出所代的事物。

如:沛公不胜杯杓,不能辞。《鸿门宴》

您可能关注的文档

文档评论(0)

crsky2046 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档