旅游英语期末考翻译题(题目+答案版).docx

旅游英语期末考翻译题(题目+答案版).docx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

20个单词词组翻译,平时讲课强调得词汇和表达。20分

(仅仅就就是部分,待补充)

等级制度ahierarchyofuniversalwantsandneeds

灵感需求aestheticstimulation

多人关注得运动spectatorsports

北京元谋人PekingMan

华北平原theGreatNorthChinaPlain

战国时期theWarringStatesPeriod

天安门城楼Tian’anmenrostrum

紫禁城thegrandroyalpoundoftheForbiddenCity/theoldimperialpalace

传统与现代得结合oldmeetsnew

人民大会堂theGreatHallofthePeople

武夷山风景区theWuyishanScenicArea

丹霞地貌Danxialandform

文人墨客menofletters

摩崖蚀刻cliffinscriptions

竹筏abambooraft

悬棺hangingcoffins

云雾缭绕(be)shroudedwithcloudsandmists

天王殿theHeavenlyKingHall

大雄宝殿theGrandHall

卧佛殿theHalloftheRecliningBuddha

玉佛楼theJadeBuddhaChamber

方丈室theAbbot’sRoom

佛光abackhalo

观音GoddessofMercy

弟子disciple

中国共产党themunistPartyofChina

国务院theStateCouncil

五星红旗thefive-starredflag

义勇军进行曲theMarchoftheVolunteers

社会主义市场经济thesocialistmarketeconomy

好莱坞大片Hollywoodblockbusters

悲惨世界LesMiserable

歌剧魅影PhantomoftheOpera

最新技术state-of-the-art

弥漫节日得气氛bepermeatedwithajubilantatmosphere

身着节日得盛装intheirholidaybest

灯火辉煌ablazeoflight

秋收冬藏autumnharvestandwinterstorage

春耕夏锄springplowingandsummerweeding

燕窝汤birdsnestsoup

鱼翅shark’sfinsoup

海参seacucumbers

熊掌bears’paws

{宫保鸡丁SpicyDicedChickenwithPeanuts

鱼香肉丝Fish-flavoredPorkShred

麻婆豆腐PockmarkedWoman’sBeanCurd

回锅肉Twicecookedporkslices

八仙过海EightImmortalsCrossingtheSea}

座位安排显示主人得生活阅历theseatingarrangementwillshowthehost’sophistication

招待客人entertainguests

兵马俑TerracottaWarriorsandHorses

开幕beinaugurated

秦始皇陵QinShiHuang’smausoleum

这些壮观得军队具有极高得艺术魅力,生动地反应了2000年前得中国人民得非凡智慧和杰出得创造力。

Withstrongartisticappeal,thisspectaculararmygivesvividexpressiontotheextraordinarywisdomandsuperbcreativepoweroftheChinesepeoplemorethan2000yearsago、

Textbook:Unit1,3,4,5,6,7,8Exercise2lCoze10分

IV、句子翻译ChinesetoEnglish:20分

Page20

旅游给人们提供了了解其她风俗文化得机会,同时也丰富了她们得知识。

Travelingofferschancestopeoplewhoareeagertoknowothercustomsandculture,meanwhile,en

文档评论(0)

cyx + 关注
实名认证
内容提供者

装饰装修木工持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2023年05月15日上传了装饰装修木工

1亿VIP精品文档

相关文档