元代回回医药文献整理与研究.docxVIP

  • 14
  • 0
  • 约1.99千字
  • 约 3页
  • 2025-05-12 发布于上海
  • 举报

元代回回医药文献整理与研究

一、元代回回医药文献的历史背景

(一)元代多元文化环境下的医学交流

元代(1271—1368年)是中国历史上民族融合与文化交流的高峰时期。蒙古帝国的西征打通了欧亚大陆的交通网络,大量中亚、西亚的穆斯林学者、医师随军东迁,被称为“回回人”。据《元史·百官志》记载,元廷设立“广惠司”“回回药物院”等机构,专门管理回回医药事务。这一时期,阿拉伯医学经典如伊本·西那(阿维森纳)的《医典》、拉齐的《医学集成》等被翻译为汉文,与中国传统医学形成互动。

(二)回回医药文献的传入与翻译活动

回回医药文献的传入主要通过两条途径:一是官方组织的译介工程,如元世祖忽必烈命人编译《回回药方》;二是民间医者的口传心授。据学者宋岘考证,《回回药方》原书共36卷,现存4卷,内容涵盖内科、外科、骨科等,其中约30%的药方直接引自阿拉伯医学著作。此类文献的翻译不仅保留了阿拉伯医学的术语体系(如“密陀僧”“没药”),还融入了中医的辨证思维,形成独特的医学表述方式。

二、元代回回医药文献的体系与内容

(一)《回回药方》的医学体系

《回回药方》是元代回回医学的集大成之作。全书以阿拉伯医学的“四体液学说”为基础,将疾病归因于血液、黏液、黄胆、黑胆的失衡。例如卷十二记载的“治头痛方”,强调通过泻下法排除体内“腐败黑胆”,此疗法与中医“通因通用”理念有异曲同工之妙。书中还详细记录了外科手术技术,如用

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档