文言文复习----文言句子翻译.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

文言文复习一一文言句子翻译

一、《考试说明》的文言文阅读具体能力要求

1、理解常见实词在文的含义

2、了解常见文言虚词在文的用法

3、理解并翻译文的句子

4、筛选文的信息

5、归纳内容要点,概括心意思

6、分析概括作者在文的观点态度

高考目标

高考加大了把文言文译成现代汉语的考查力度,由客观判断

转变为主观翻译,通过此项考查学生掌握现代汉语的水平。从翻

译题增加了分值,由6分增到H分,这也给同学们带来了压力。

因此,只有掌握文言文翻译的技巧才能尽可能多地得分。

翻译指导

文言翻译的原则

文言翻译的种类

文言翻译的方法

文言难句的翻译

文言文翻译的原则:

翻译文言文的三个基本原则是“信”、“达”、雅

信,忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字

落实、句句落实直译出来。不可随意地增减内容。

达;翻译出的现代文要通顺明白,表意要明确,语言要

通畅,语气不走样。

雅:规范,典雅,得体。用简明、优美、富有文采的现代

汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来。这一点是翻

译的最高要求,对学生来说是很困难的。因此,学生能做到

“信”、达”就可以了。

要做到“信”、“达”,就必须按照古代汉语实词、虚词及

特殊句式的使用特点一一对应地直译,必须增减的内容方可增

减。

文言翻译的种类:

文言文的翻译有直译和意译两种。

直译:所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句

地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。要求原文字字在

译文有着落,译文字字在原文有根据。句式特点、风格力求

和原文一致。直译的好处是字字落实;不足之处是有时译句文意

难懂,语句也不够通顺。

意译:所谓意译,是指根据语句的意思进行翻译,做到尽

量符合原文的意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵

活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。

意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通

顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。

例:项王、项伯东向坐;亚父南向坐,一一亚父者,范增

也;沛公北向坐;张良西向侍。

直译:项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,一一

亚父是范增;沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。

意译:项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,一一亚父就是

范增;沛公坐在南面;张良陪同坐在东面。

从高考的特点与考查所要达到的目的出发,文言文的翻译

应当采用以直译为主的方式,意译只能是一种辅助的手段。直

译不便表达意思时再采用意译。

文言文翻译的标准:

1、直译为主,字字落实。

2、意译为辅,文从句顺。

高考考察的重点是考生的直译能力,因此,要忠实于原文,

将句子的每个字都落实为现代汉语的解释(就是尽量按照原文

逐词逐句地进行翻译)

文言文翻译的方法:

1、保留法2、选译法3、替换法4、增补法5、调整法6、

减法

保留法一一保留不译

古今意义相同的词,人名、地名、国名、年号、朝代、官职、

典章制度、物品名称、度量衡等

翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。

文档评论(0)

pengyou2017 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档