摘要
改革开放的不断深入和机械制造业的快速发展对科技文本翻译提出了更高
的要求。我国科技翻译在研究内容和视角上存在许多问题,如何提高科技文本的
翻译质量已成为一个重要课题。
本报告分析并总结了科技文本汉英翻译过程中出现的问题。即在词汇层面,
存在多义词选择不精确和产品名称死译问题,在句法层面,存在主语选择不当、
长难句逻辑混乱问题,在语篇方面,存在信息冗余以及上下文衔接不顺畅问题。
在赖斯文本类型理论的视角下,报告提出了相应的解决办法。即在词汇层面,
对多义词采用关联区分和约定俗
您可能关注的文档
最近下载
- 小学2026年学雷锋主题班会教学设计(5篇).docx VIP
- 特警理论考试题库及答案.doc VIP
- 新解读《GB_T 35644 - 2017地下管线数据获取规程》最新解读.docx VIP
- (PPT,3版)跨国公司经营与管理第一章 跨国公司总论.pptx VIP
- 学雷锋纪念日主题班会.pptx VIP
- 中心组“树立和践行正确政绩观”专题研讨发言提纲.docx VIP
- 沪科黔科版综合实践活动二下 天气预报 活动一《有用的天气预报》课件.ppt VIP
- 档案鉴定销毁审批表.docx VIP
- 电子烟危害教育主题班会.pptx VIP
- 2025年初级压缩机操作工(五级)技能认定理论考试题库资料(含答案).pdf
原创力文档

文档评论(0)