《琅琊榜》字幕翻译:功能对等理论视角.docxVIP

《琅琊榜》字幕翻译:功能对等理论视角.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《琅琊榜》字幕翻译:功能对等理论视角

目录

《琅琊榜》字幕翻译:功能对等理论视角(1)...................3

一、内容概括...............................................3

背景介绍——《琅琊榜》..................................3

研究目的与意义..........................................5

功能对等理论概述........................................5

二、功能对等理论与字幕翻译.................................6

功能对等理论在字幕翻译中的应用..........................7

字幕翻译中功能对等理论的实践原则........................8

功能对等与字幕翻译策略研究.............................21

三、《琅琊榜》字幕翻译实例分析............................22

对话内容翻译实例.......................................23

文化因素翻译处理.......................................24

翻译策略运用与效果评估.................................25

四、功能对等理论视角下《琅琊榜》字幕翻译难点解析..........26

语言文化差异翻译难点...................................29

地名人名翻译处理.......................................30

情感表达与翻译对策.....................................30

五、结论..................................................32

研究总结...............................................32

局限性与展望...........................................33

对未来字幕翻译的启示...................................38

《琅琊榜》字幕翻译:功能对等理论视角(2)..................39

一、内容概览..............................................39

背景介绍...............................................41

1.1《琅琊榜》概述........................................42

1.2功能对等理论简介......................................42

研究目的与意义.........................................44

二、功能对等理论在《琅琊榜》字幕翻译中的应用..............48

理论基础...............................................49

1.1功能对等理论的基本观点................................50

1.2字幕翻译的特点与挑战..................................51

《琅琊榜》字幕翻译实例分析.............................51

2.1人物对话翻译..........................................53

2.2剧情描述翻译..........................................55

2.3诗词歌赋翻译..........................................59

三、功能对等理论在字幕翻译中的实践原则....................60

准确性原则.............................................61

1.1确保原文意思准确传达..................................62

1.2避免歧义和误解........................................63

简洁性原则.............................................65

2

文档评论(0)

hdswk + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档