释意理论视角下汉英交传中冗余信息应对策略探究——基于模拟口译实践.docx

释意理论视角下汉英交传中冗余信息应对策略探究——基于模拟口译实践.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

释意理论视角下汉英交传中冗余信息应对策略探究——基于模拟口译实践

一、引言

1.1研究背景与意义

在全球化进程日益加速的当下,国际交流愈发频繁,汉英交传作为沟通汉语与英语使用者的关键桥梁,在政治、经济、文化、科技等众多领域发挥着不可或缺的作用。无论是国际会议、商务谈判,还是学术交流、文化活动,准确高效的汉英交传都能确保信息的顺畅传递,促进各方的理解与合作。

在汉英交传中,冗余信息的处理是一个至关重要却又充满挑战的问题。冗余信息是指那些在源语中存在,但对于传达核心意义并非绝对必要的信息。这些信息可能源于语言习惯、文化背景、表达风格等多种因素。例如,汉语中常见的一些修饰词、重复表达以及具有文化特

您可能关注的文档

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档