生态翻译学视角下《琅琊榜》字幕翻译的跨文化策略研究.docxVIP

生态翻译学视角下《琅琊榜》字幕翻译的跨文化策略研究.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

生态翻译学视角下《琅琊榜》字幕翻译的跨文化策略研究

目录

生态翻译学视角下《琅琊榜》字幕翻译的跨文化策略研究(1)....3

一、内容简述...............................................3

1.1《琅琊榜》的国内外影响力...............................3

1.2跨文化字幕翻译的重要性.................................4

1.3生态翻译学视角的引入...................................5

二、生态翻译学概述.........................................7

2.1生态翻译学的定义与发展................................10

2.2生态翻译学的研究重点..................................11

2.3生态翻译学在字幕翻译中的应用..........................13

三、《琅琊榜》字幕翻译的现状分析..........................15

3.1翻译需求与难点识别....................................16

3.2翻译现状评述..........................................17

3.3跨文化因素在字幕翻译中的体现..........................20

四、生态翻译学视角下的字幕翻译策略........................21

4.1语言维度的翻译策略....................................22

4.1.1词汇选择与文化适应..................................23

4.1.2句式调整与语言风格..................................24

4.2文化维度的翻译策略....................................26

4.2.1文化意象的传达与重构................................28

4.2.2文化差异的处理与融合................................29

4.3交际维度的翻译策略....................................30

4.3.1语境理解与把握......................................31

4.3.2对话设计的流畅与准确................................32

生态翻译学视角下《琅琊榜》字幕翻译的跨文化策略研究(2)...33

内容概括...............................................33

1.1研究背景与意义........................................36

1.2理论框架与方法论......................................37

生态翻译学概述.........................................38

2.1生态翻译学的基本概念..................................39

2.2生态翻译学的核心原则..................................40

《琅琊榜》剧集概览.....................................41

3.1剧情简介..............................................42

3.2主要角色介绍..........................................43

跨文化策略在字幕翻译中的应用...........................44

4.1跨文化策略的概念与分类................................45

4.2《琅琊榜》字幕翻译中常用的跨文化策略..................47

生态翻译学视角下的字幕翻译挑战.........................48

5.1语言差异对字幕翻译的影响..............................50

5.2文化差异对字幕翻译的影响..............................51

生态翻译学视角下的字幕翻译优化策略..................

文档评论(0)

jnswk + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档