《柳庆问饮》的阅读答案及原文翻译.docxVIP

《柳庆问饮》的阅读答案及原文翻译.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《柳庆问饮》的阅读答案及原文翻译

柳庆问饮

原文

后周柳庆,初仕后魏,为雍州别驾①。有贾(gǔ)人持金二十斤,诣②京师交易,寄人居止。每欲出行,常自执管钥(yuè)。无何③,缄(jiān)闭不异而并失之。谓主子所窃。郡县讯问,主子遂自诬④服。

庆闻而疑之,乃召问贾人曰:“卿钥常置何处?”对曰:“恒⑤自带之。”

庆曰:“颇与人同宿乎?”对曰:“无。”

庆曰:“与人同饮乎?”曰:“向者⑥曾与一沙门⑦再度酣宴,醉而昼寝。”

庆曰:“主子特⑧以痛自诬,非盗也。彼沙门乃真盗耳。”即遣吏逮捕沙门,乃怀金逃匿。后捕得,尽获所失之金。

(——选自宋·郑克《折狱龟鉴》)

1.说明句中加点词语

(1)诣(2)向者(3)特(4)诬

2.翻译

(1)无何,缄闭不异而并失之。

(2)与同饮乎?

3.贾人丢失了东西,为何怀疑是主子?

4.柳庆是如何问案的?(提示:留意标题)

1.(1)到(2)从前(3)只是(4)无辜服罪

2.不久,房间紧闭如常金钱却全部消逝。

你可曾同别人一同住宿过吗?

3.自己拿着房间钥匙,房间紧闭如常而金钱却丢失了。

4.柳庆商人:“你的钥匙常放在什么地方?”商人回答说:“经常自己带着。”柳庆又问:“你可曾和别人一同住宿过吗?”商回答说:“没有。”柳庆接着又问道:“与别人一同喝过酒吗?”商人回答说:“从前曾和一个僧人畅饮过两次,酒醉得大白天就睡着了。”柳庆据此推断房间主子只是因为刑讯苦痛才被迫认罪的,并不是真正的盗窃犯,那个僧人才是真正的`盗窃犯。

译文

后周有一个人名叫柳庆,起初在后魏做官,充任雍州别驾。出名商人带了二十斤黄金到京城做买卖,寄住在一家客栈中。商人每次出门总是随身携带宝箱的钥匙。不久,房间紧闭如常金钱却全部消逝。他认为是客栈老板所偷。官府询问他,客栈老板就认罪了。

柳庆听到这个消息后却表示怀疑,询问商人平日钥匙放置何处,商人答:“经常自己带着。”

又问:“你可曾同别人一同住宿过吗?”答:“不曾。”

“曾与人一起喝酒吗?”答:“前一阵曾与一位僧人痛饮过两次,醉得大白天就睡着了。”

柳庆说:“房主子只是因为刑讯苦痛才被迫无辜认罪的,房主子不是小偷。那个僧人才是真正的小偷。”于是立即派人追捕。出家人在偷得黄金后马上逃逸,后来被抓到了,商人丢失的黄金都追回了。

说明

别驾:官名。后魏于诸洲置别家从事史,掌总理众务。

诣:到。

居止:居住,停留。

缄:封,闭。

管钥:锁匙。

无何:不久,不一会。

诬服:无辜而服罪。

恒:经常,通常。

向者:从前,前一阵。

向:从前,过去,不久前,刚才。

沙门:僧人,和尚。

特:只,仅,不过。

匿:躲藏,隐藏。

再度:二度,两次。

特:只,仅,不过。

道理

1.没有事实依据不能随意猜疑、指控别人,要怀疑别人必需驾驭确定性的证据。

2.自己没有罪却帮别人背黑锅,这不是英勇的表现,要敢于为自己辩解。

文档评论(0)

158****2095 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档