季姬击鸡记施氏食狮史译文.docxVIP

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

季姬击鸡记施氏食狮史译文

借助互联网,《施氏食狮史》这篇奇文被越来越多的人读到,除了发音令人抓狂,的奇思妙想和深厚的中国语文功力也令人叹为观止。

说它是一篇奇怪的文章是因为这篇文章里的每一个字在普通话里的发音都是一样的,只有声调的不同。有古汉语基础知识的人,读的时候能听懂,但如果用普通话发音读,不说就没人能听懂。

除了吃狮子的“石室诗士施氏”,还有一位打鸡的“季姬”在网上也很出名,《季姬击鸡记》是仿《施氏食狮史》之作,故事有趣,很有画面感。

先来欣赏一下这两篇奇文:

【季姬击鸡记】

季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡。棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几伎,伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激,即记《季姬击鸡记》。

【《季姬击鸡记》普通话译文】

季姬感到寂寞,罗集了一些鸡来养,是那种出自荆棘丛中的野鸡。野鸡饿了唧唧叫,季姬就拿竹箕中的小米喂它们。鸡吃饱了,跳到季姬的书箱上,季姬怕脏,忙赶鸡,鸡吓急了,就接着跳到桌子上,季姬更着急了,就借竹箕为赶鸡的工具,投击野鸡,竹箕的投速很快,却打中了几桌上的陶伎俑,那陶伎俑掉到地下,竟粉碎了。季姬睁眼一瞧,鸡躲在几桌下乱叫,季姬一怒之下,脱下木屐鞋来打鸡,把鸡打死了。想着养鸡的经过,季姬激动起来,就写了这篇《季姬击鸡记》。

这是个洗脑的听力考试……

【施氏食狮史】

狮子爱好者石狮石狮发誓要吃掉十只狮子。石总是在市场上看到狮子。10点,适合十狮。在正确的时间,石狮是正确的城市。史视十狮,依矢使其死。石拾得十狮之尸,正适合石室。石室是湿的,石室就让仆人去擦。石室擦干净,石开始试着吃十头狮子尸体。吃饭的时候,我知道了十头狮子和十只石狮的尸体。审判口译是一个问题。

【《施氏食狮史》普通话译文】

石屋里有个诗人叫石,他喜欢狮子,发誓要吃掉十只狮子。这位先生经常去市场找狮子。那天十点,他到了市场,十只大狮子也到了市场。于是这位绅士看着那十只狮子,用他的十把石弓箭杀死了它们。王先生捡起狮子的尸体,走回石屋。这座石头房子非常潮湿,所以王先生让仆人试着打扫一下。擦完后,王先生开始试着吃那十头狮子的尸体。当他吃的时候,发现那十只大狮子的尸体竟然是十只石狮的尸体。直到那时,王先生才意识到这是事实。请试着解释一下这件事。

边肖很贴心,拼音已经准备好了。有余力的可以大胆一试!

《施(shī)氏(shì)食(shí)狮(shī)史(shǐ)》

石(shí)室(shì)诗(shī)士(shì)施(shī)氏(shì),嗜(shì)狮(shī),誓(shì)食(shí)十(shí)狮(shī)。

氏(shì)时(shí)时(shí)适(shì)市(shì)视(shì)狮(shī)。

十(shí)时(shí),适(shì)十(shí)狮(shī)适(shì)市(shì)。

是(shì)时(shí),适(shì)施(shī)氏(shì)适(shì)市(shì)。

氏(shì)视(shì)是(shì)十(shí)狮(shī),恃(shì)矢(shǐ)势(shì),使(shǐ)是(shì)十(shí)狮(shī)逝(shì)世(shì)。

氏(shì)拾(shí)是(shì)十(shí)狮(shī)尸(shī),适(shì)石(shí)室(shì)。

石(shí)室(shì)湿(shī),氏(shì)使(shǐ)侍(shì)拭(shì)石(shí)室(shì)。

石(shí)室(shì)拭(shì),氏(shì)始(shǐ)试(shì)食(shí)是(shì)十(shí)狮(shī)。

食(shí)时(shí),始(shǐ)识(shí)是(shì)十(shí)狮(shī)尸(shī),实(shí)十(shí)石(shí)狮(shī)。

看完边肖,我觉得我都很可爱!卷舌不在话下,但什么是平舌呢?好吃吗?

那么问题来了,这个谐音的始作俑者是谁?

答案是:赵元任先生。

赵元任与夫人杨步伟

赵元任(1892.11.3—1982.2.24)是我国著名语言学家,被誉为“现代语言学之父”。

赵元任1910年成为游美学务处第2批留学生,入美国康奈尔大学,主修数学,1914年获理学学士学位。1918年获哈佛大学哲学博士学位。1919年任康奈尔大学物理讲师。1920年回国任清华学校心理学及物理教授。1921年再入哈佛大学研习语音学,继而任哈佛大学哲学系讲师、中文系教授。1925年6月应聘到清华国学院任导师,指导范围为“现代方言学”、“中国音韵学”、“普通语言学”等。

赵元任博学多才,既是数学家,又是物理学家,对哲学也有一定造诣,还为刘半农新诗《教我如何不想她》谱曲。然而他主要以著名的语言学家蜚声于世。他从1920年执教清华至1972年在美国加州大学退休,前后从事教育事业52年。中国著

文档评论(0)

8d758 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档