2025年(新题型)翻译专业资格(二级)英语《笔译实务》日语口译理解案例分析测试卷(含答案)【可编辑】.docxVIP

2025年(新题型)翻译专业资格(二级)英语《笔译实务》日语口译理解案例分析测试卷(含答案)【可编辑】.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

—PAGE—

2025年翻译专业资格(二级)英语《笔译实务》日语口译理解案例分析测试卷

满分:100分

一、英语《笔译实务》部分(50分)

(1)汉译英(25分)

将以下中文段落翻译成英语,要求译文准确、流畅,符合英语表达习惯。

随着全球经济一体化的深入发展,国际贸易往来日益频繁,文化交流也愈发密切。在这一背景下,翻译作为跨文化沟通的桥梁,其重要性愈发凸显。翻译不仅是语言的转换,更是文化的传递,要求译者具备扎实的语言功底、深厚的文化素养以及敏锐的跨文化意识。近年来,人工智能技术在翻译领域的应用逐渐广泛,机器翻译的质量不断提升,但这并不意味着人工翻译会被取代。人工翻译在处理复杂语境、文化内涵丰富的文本时,依然具有不可替代的优势。

(2)英译汉(25分)

将以下英语段落翻译成汉语,要求译文忠实原文,语言通顺自然。

Therapiddevelopmentofscienceandtechnologyhasbroughtaboutprofoundchangesinpeopleslives.TheInternet,inparticular,hasconnectedtheworldintoaglobalvillage,makinginformationdisseminationfasterandmoreconvenient.However,alongwiththebenefitscomechallenges,suchasprivacyissuesandinformationoverload.Itiscrucialforindividualsandsocietytofindabalancebetweenembracingtechnologicaladvancementsandaddressingtheseproblems.

二、日语口译理解案例分析部分(50分)

(1)听力理解(20分)

听一段日语对话,回答下列问题。

A.对话中两人主要讨论的话题是什么?

B.男方对该话题的态度是怎样的?

C.女方提出的解决方案是什么?

D.最后两人达成了怎样的共识?

(2)案例分析(30分)

阅读以下日语口译案例,分析其中存在的问题并说明原因。

某国际会议上,一位日本代表发言时提到“このプロジェクトは、今後の国際協力において重要な役割を果たすだろう”,口译员翻译成“这个项目在今后的国际合作中会发挥重要的作用吧”。随后,另一位外国代表提问“この重要な役割には具体的にどのようなものが含まれますか”,口译员翻译成“这个重要的作用具体包括哪些呢”。

参考答案

一、英语《笔译实务》部分

(1)汉译英参考译文:

Withthein-depthdevelopmentofglobaleconomicintegration,internationaltradeexchangeshavebecomeincreasinglyfrequent,andculturalexchangeshavealsobecomemoreintimate.Inthiscontext,translation,asabridgeforcross-culturalcommunication,hasbecomeincreasinglyimportant.Translationisnotonlyaconversionoflanguagesbutalsoatransmissionofcultures,requiringtranslatorstohaveasolidlanguagefoundation,profoundculturalliteracy,andakeencross-culturalawareness.Inrecentyears,theapplicationofartificialintelligencetechnologyinthefieldoftranslationhasgraduallybecomewidespread,andthequalityofmachinetranslationhasbeencontinuouslyimproving.However,thisdoesnotmeanthathumantranslationwillbereplaced.Humantranslationstillhasirre

您可能关注的文档

文档评论(0)

文库程序员 + 关注
实名认证
文档贡献者

高质量文档分享

1亿VIP精品文档

相关文档