英汉词法翻译.pptxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

Byamplificationwemeansupplyingnecessarywordsinourtranslationworksoastomaketheversioncorrectandclear,tomakeitmorelikethelanguagetranslatedinto.Ofcoursewordsthussuppliedmustbeindispensableeithersyntacticallyorsemantically.Inotherwords,atranslatorisnotsupposedtoaddanymeaningtotheoriginal.Therearetwokinds:1)Wordsforsyntacticconstruction—tosecurecorrectness,2)Wordssuppliedforsemanticcompletion—tosecureclearness.Bothaimatmakingtheversionexpressiveandreadilyunderstoodbythereader.;1、增长动词;2.增长形容词或副词;4).Shelingeredlongoverhisletter.

;玛丽旳丈夫癌症逝世后,就靠洗衣服维持生活。;4).Thatblackjacketisindeedcheapandfine.;8).Hisarrogancemadeeveryonedislikehim.;topersuade说服persuasion说服工作

toprepare准备preparation准备工作

backward落后backwardness落后状态

tense紧张tension紧张局势

arrogant自满arrogance自满情绪

mad疯狂madness疯狂行为

antagonistic敌对antagonism敌对态度;4.增长代词;Hewhomakesnoinvestigationandstudyhasnorighttospeak.;5).一每天冷起来了。;5、增长语气词或量词;3).They(theeyes)werethesamecolourasthesea,cheerfulandundefeated.;

;

从例7、8、9可见,英语中有些动词或动作名词,译成汉语时常需增长某些表达行为、动作旳动量词。又如:havearest休息一下;makeastop停一下.;Whitecloudsfloatoverthebluesky.

Canyoumanagewithouthelp?

IdaresaythattheChinesewayofreformsismorecharacteristicandeffectivethanothers.

Ingeneral,allthemetalsaregoodconductors,withsilverthebestandcopperthesecond.

Don’tbeweaving.

Hewaswrinkledandblack,withscantgrayhair.

“HowshallIdoit?”–“Justasyouwish!”

Hefeltthepatriotrisewithinhisbreast.;Oppositetotheprincipleofamplification,omissionishowevernotcontradictorytoit.Oncontrary,omissionsupplementarytoamplification,omitswhatisconsiderednecessaryandindispensableinEnglishmaybedeemeduseless,superfluousandevenencumbrance.Thisprincipalmakestheversionbrief,conciseandclear.Forexample,

1)

文档评论(0)

a105776456 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档