- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
2025古诗英译考试题及答案
1.“床前明月光”最恰当的英文翻译是()
A.Beforemybedthemoonlightisbright.
B.Infrontofthebed,themoonisshiningbrightly.
C.Beforethebed,thebrightmoonlight.
D.Themoonlightinfrontofthebedissobright.
答案:A
2.“春眠不觉晓”中“觉”的准确英文表达是()
A.realize
B.feel
C.know
D.awake
答案:A
3.“两个黄鹂鸣翠柳”可翻译为()
A.Twogoldenoriolessingamidthegreenwillows.
B.Twoyelloworiolescryinthegreenwillows.
C.Twoyellowbirdssinginthegreentrees.
D.Twogoldenbirdscryamongthegreenwillows.
答案:A
4.“遥知兄弟登高处”中“遥知”翻译为()
A.Knowfromafar
B.Knowdistantly
C.Knowfaraway
D.Knowremotely
答案:A
5.“劝君更尽一杯酒”的英文译文较合适的是()
A.Ipersuadeyoutodrinkonemorecupofwine.
B.Iurgeyoutohaveonemoregobletofwine.
C.Iadviseyoutofinishanotherglassofwine.
D.Iaskyoutodrinkanothercupofwine.
答案:B
6.“月落乌啼霜满天”中“乌啼”翻译为()
A.Thecrowsarecrying.
B.Theravensarecawing.
C.Thecrowsarecawing.
D.Theravensarecrying.
答案:C
7.“春风又绿江南岸”中“绿”的英文表达可以是()
A.turngreen
B.makegreen
C.green
D.begreen
答案:C
8.“粉骨碎身浑不怕”可译为()
A.Dontfeartobegroundtopowder.
B.Neverafraidofbeingsmashedtopieces.
C.Notafraidofbeingcrushedtodeath.
D.Fearnottobebrokenintopieces.
答案:B
9.“孤帆远影碧空尽”中“孤帆”翻译为()
A.Asinglesail
B.Alonelysail
C.Anisolatedsail
D.Asolesail
答案:B
10.“少小离家老大回”中“少小”翻译为()
A.Whenyoung
B.Inonesyouth
C.Whenachild
D.Inchildhood
答案:B
11.“霜叶红于二月花”可翻译为()
A.ThefrostyleavesareredderthantheflowersinFebruary.
B.TheleavescoveredwithfrostareredderthantheblossomsinFebruary.
C.ThefrostedleavesaremoreredthantheflowersofFebruary.
D.TheleaveswithfrostareredderthantheFebruaryflowers.
答案:A
12.“更上一层楼”的英文翻译较准确的是()
A.Climbonemorestorey.
B.Ascendonemorefloor.
C.Gouponemorelevel.
D.Mountonemorestory.
答案:A
13.“独在异乡为异客”中“异客”翻译为()
A.Astranger
B.Analien
C.Aforeigner
D.Astrangeguest
答案:A
14.“毕竟西湖六月中”可译为()
A.Afterall,itsmid-Junea
原创力文档


文档评论(0)