中英商标特点及翻译方式总结教学文案.pdfVIP

中英商标特点及翻译方式总结教学文案.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

中英商标特点及翻译

方式总结

精品文档

中英商标特点及翻译方式总结

现如今,商标在人们的生活中起着越来越重要的作用,尤其是随着经济全

球化趋势的加强,商标对产品开拓国际市场更是起着举足轻重的作用,因此,

本文总结了中英商标特点及中英商标翻译方法。在代表产品名称的商标命名与

翻译中,一个国家民族独特的文化特征、美学观念、文字表达等体现的尤为明

显。因此,能否选择巧妙的表达方式,是避免产品广告淹没在众多信息中的关

键。

一.中英商标特点

商标不只是单纯的商业语言,而是集文学、美学、广告学、心理学与市场

营销学等多门学科结合的艺术性语言。商家力求标新立异,文字简洁,措辞独

特,在语法上突破条条框框,力求用最少的文字承载最多的企业文化和商品价

值,并达到劝导倾向与便于记忆的效果,具体说来具有以下几个特点。

1.名称具体化

很多企业倾向于将商品以某一具体的人、物或抽象名称命名。接受者能通

过广告提供的画面于形象讲其与商品的品质和内涵结合起来,接受具体清晰的

信息

例如,小护士牌(mini-nurse)护手霜,娃哈哈(Wahaha)矿泉水,蒙牛

(Mengniu)乳业,宝马(BMW)汽车,太太乐鸡精,宜家(IKEA)购物,苹果

(apple)电脑,家乐福(Carrefour)超市安娜苏(AnnaSui),迪奥(Dior),李

宁(Lining)等等。

收集于网络,如有侵权请联系管理员删除

精品文档

2.名称抽象化

与第一个特点相对,模糊了商品的概念,没有给出具体的形象,而是使消

费者调动自己的视觉,听觉,味觉,甚至嗅觉,来充分发挥想象力,给人无限

遐想的空间。

例如,雪碧(SPRITE),白雪(BAIXUE),海魂(SEASOUL),百事

可乐(Pepsi-Cola),微软(Microsoft),七喜(7-UP)饮料,等等

3.标新立异化

为达到传达产品信息,树立品牌形象,刺激消费愿望,打动消费者购买使用

产品的目的,不少企业对商标形式不断标新立异。

有的喜欢创造新词。

例如,碧欧泉(Biotherm),奥迪(Audi),哈根达斯(Haagen-Dazs),柯达

(Kodak),摩托罗拉(Motorola),资生堂(Shiseido),星巴克(Starbucks)咖啡

连锁店,耐克(Nike),等等。

有的广告商善于利用文字游戏变化拼写,把人们所熟悉的字或词故意拼错,

或者加上前缀或后缀合成新词,虽然新词与原词形态不同,但仍不失原义,而且

增添了新意,即利用歧义达到了暗示与推销产品的目的,赋予了广告极大的魅

力。

如绝对(Absolut)伏特加(这里故意将absolute结尾的e去掉),Westin

宾馆(同Western同音),沃尔玛(Walmart)超市(由创始人萨姆·沃尔顿(Sam

Walton)姓氏中的Wal与“市场”的英文mart组合而成),阿迪达斯(Adidas)运动

收集于网络,如有侵权请联系管理员删除

精品文档

品牌,(创始人阿迪·达斯勒(AdiDassler)的姓名词头合并而成),思科(Cisco)

(该词并非首字母缩写,而是取自SanFrancisco一词的最后5个字母。思科的广

告标志便是闻名世界的旧金山金门大桥)等等。

还有一些喜欢运用缩写形式

如圣罗兰(YSL)化妆品、眼镜(伊夫·圣·洛朗先生1964年推出了圣罗兰

第一支香水,以其名字第一个字母“Y”命名),宝马(BMW)汽车(宝马公司

的全称是BayerischeMotorenWerheAG,BMW就是这三个单词的首位字母缩

写)等。

4.修辞化

无论是中文商标还是英文商标,都喜欢大量运用各种修辞方式,以增添文

采,便于记忆。

(1)押头韵(alliteration)

可伶可利(CleanClear),可口可乐(Coca-Cola),劳斯莱斯(Rolls-Royce)汽车

等等。

(2)双关语

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档