翻译美学视域下罗慕士《三国演义》英译本的美学再现与文化传播探究.docx

翻译美学视域下罗慕士《三国演义》英译本的美学再现与文化传播探究.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

翻译美学视域下罗慕士《三国演义》英译本的美学再现与文化传播探究

一、引言

1.1研究背景与意义

在全球化进程日益加速的今天,跨文化交流愈发频繁,翻译作为沟通不同语言和文化的桥梁,其重要性不言而喻。翻译美学作为翻译研究的一个重要分支,旨在探讨翻译过程中的美学问题,研究如何将原作的美学价值在译文中得以充分展现,从而使译文在传递信息的同时,也能给读者带来美的享受。它融合了语言学、文艺学、美学等多学科的理论与方法,为翻译研究提供了全新的视角和维度。

《三国演义》作为中国古典文学的瑰宝,是历史演义小说的开山之作,被誉为“第一才子书”,有着深刻的思想内涵和卓越的艺术成就。这部作品“文不甚深、言不甚

您可能关注的文档

文档评论(0)

zhiliao + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档