高考文言文试题与全解译文.docxVIP

高考文言文试题与全解译文.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

高考文言文试题与全解译文

文言文,作为中华优秀传统文化的载体,在高考语文中占据着举足轻重的地位。它不仅考查学生的语言文字功底,更肩负着传承文化基因、涵养人文素养的使命。面对文言文试题,许多考生常感头疼,或苦于字词障碍,或困于句式理解,或滞于文意把握。本文旨在结合高考文言文的考查特点,谈谈如何准确理解文本,并通过“全解译文”的示例,为同学们提供一种可资借鉴的学习路径。

一、高考文言文试题之管窥

高考文言文试题的命制,历来遵循“稳中有变,变中求新”的原则,但其核心考点相对稳定。

(一)选材特点

近年来,高考文言文阅读材料多取自“二十四史”等正史中的人物传记,亦不乏一些诸子散文、名家小品。这些材料往往选取品行端正、事迹突出的历史人物,其言行举止、道德情操多具有正面导向意义。人物传记类文本,情节相对完整,人物形象鲜明,有助于考生快速进入情境。此外,选材篇幅一般控制在数百字,语言凝练,典范性强,符合高中生的阅读水平和认知规律。

(二)题型设置

高考文言文试题的题型,主要包括客观选择题与主观翻译题两大类。

客观题通常涉及:

1.实词含义理解:考查考生对常见文言实词在具体语境中含义的辨析能力。

2.虚词用法辨析:考查考生对“之、乎、者、也、以、而、于”等常见文言虚词意义和用法的掌握。

3.特殊句式判断与理解:如判断句、被动句、倒装句(宾语前置、状语后置、定语后置)、省略句等。

4.信息筛选与整合:要求考生根据题干要求,从文中筛选出相关信息。

5.归纳内容要点,概括中心意思:考查考生对文本内容的整体把握和概括能力。

6.分析概括作者在文中的观点态度:较深层次地考查考生对文本主旨和作者情感倾向的理解。

主观题则以文言文翻译为核心,要求考生将文中指定的句子翻译成现代汉语,这是对文言文阅读能力的综合考查,涉及实词、虚词、句式、语感等多个层面。

二、“全解译文”之要义与实践

“全解译文”并非简单地将文言文转换成白话文,而是在准确理解原文的基础上,进行的一种创造性的语言转换。它要求“信、达、雅”:“信”即忠实原文,准确无误;“达”即通顺流畅,符合现代汉语表达习惯;“雅”则是更高层次的要求,力求语言优美,体现原文的韵味。要做到“全解”,需从以下几方面入手:

(一)字字落实,夯实基础

文言文中的每个字词都可能承载着特定的意义。对于重要的实词,要结合其本义、引申义、比喻义以及语境义进行综合考量。对于虚词,则要关注其语法功能和表达语气。例如,“走”在古文中多为“跑”之意,“去”多为“离开”之意。遇到一词多义现象,务必结合上下文仔细推敲。

(二)因文定义,把握语境

文言字词的含义往往随语境而变。脱离具体语境的字词解释,如同无源之水、无本之木。因此,在阅读时,要树立“语境意识”,通过上下文的逻辑关系、句式结构来推断字词的准确含义。例如,“食”既可表“吃”,也可表“食物”,还可通“饲”,意为“喂养”,需据上下文判定。

(三)通晓句式,调整语序

文言文有其特殊的句式结构,如宾语前置(“沛公安在?”)、状语后置(“青,取之于蓝,而青于蓝”)、定语后置(“马之千里者”)等。在翻译时,需将这些特殊句式按照现代汉语的表达习惯进行调整,使其通顺易懂。

(四)直译为主,意译为辅

翻译的基本要求是“直译”,即字字对应,力求忠实于原文的词汇和语法结构。但当直译无法准确传达原意或不符合现代汉语表达习惯时,则需辅以“意译”,进行适当的调整和补充,以确保文意的完整与流畅。

(五)贯通文意,体会情感

翻译不仅仅是语言的转换,更是对文本思想内容和作者情感态度的深刻理解。在逐字逐句翻译的基础上,要整体把握文章脉络,体会人物的喜怒哀乐、作者的褒贬扬抑,这样才能使译文更具“灵气”。

三、“全解译文”示例与解析

以下选取一段典型的史传类文本(节选),进行“全解译文”演示,并辅以简要解析,以期更直观地展现上述方法的运用。

【原文】

(傅)永字修期,清河人也。幼随叔父洪仲自青州入魏,寻复南奔。有气干,拳勇过人,能手执鞍桥,倒立驰骋。年二十余,有友人与之书而不能答,请于洪仲,洪仲深让之而不为报。永乃发愤读书,涉猎经史,兼有才干。帝每叹曰:“上马能击贼,下马作露布,唯傅修期耳。”

【全解译文】

傅永,字修期,是清河人氏。(他)幼年时跟随叔父傅洪仲从青州来到北魏,不久又向南逃奔(南朝)。(傅永)很有气魄和才干,拳脚功夫勇猛过人,能够手抓马鞍,倒立着骑马奔驰。二十多岁的时候,有个朋友给他写信,(他)却不能回信,就请教洪仲,洪仲严厉地责备他,不替(他)回信。傅永于是发愤读书,广泛阅读经书和史书,同时具备了文韬武略。孝文帝常常赞叹说:“战场上能击退贼兵,平时能撰写捷报,只有傅修期罢了。”

【解析】

1.字字落实:

*“也”:判断句标志,译为“是……”。

*“幼随叔父洪仲自青州入

文档评论(0)

快乐开心 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档