译者主体性视角下《十七大报告》英译本的多维剖析与启示.docx

译者主体性视角下《十七大报告》英译本的多维剖析与启示.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

译者主体性视角下《十七大报告》英译本的多维剖析与启示

一、引言

1.1研究背景

在全球化进程不断加速的当下,各国之间的政治、经济、文化交流日益密切。中国作为世界上最大的发展中国家,在国际舞台上的地位愈发重要,其政治理念、发展道路以及政策方针受到了全球的广泛关注。政治文件作为国家政治意志和政策导向的重要载体,是外界了解中国政治、经济、社会等各方面发展状况的关键窗口。准确、恰当的政治文件翻译对于促进国际交流、提升国家形象、增强国际话语权具有不可估量的作用。正如学者李明(2020)在《政治文件翻译的重要性与挑战》中指出:“政治文件翻译是国家对外传播的重要手段,直接关系到国际社会对我国政策的理解和接

您可能关注的文档

文档评论(0)

sheppha + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5134022301000003

1亿VIP精品文档

相关文档