2025年大学《希伯来语》专业题库—— 希伯来语文学作品的书面翻译.docxVIP

2025年大学《希伯来语》专业题库—— 希伯来语文学作品的书面翻译.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2025年大学《希伯来语》专业题库——希伯来语文学作品的书面翻译

考试时间:______分钟总分:______分姓名:______

第一部分

阅读以下希伯来语段落,完成后面的翻译任务。

???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????

请将以上段落翻译成中文。

第二部分

请将以下希伯来语诗歌片段翻译成中文,注意传达诗歌的韵律和情感。

?????????????????????????????????????????????????????

??????????????????????????

?????????????????????????????????

第三部分

阅读以下希伯来语散文片段,完成后面的翻译任务。

????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????

请将以上段落翻译成中文,并简要说明在翻译过程中遇到的一个文化специфичныйэлемент(culture-specificelement)及你的处理方式设想。

第四部分

请将以下希伯来语小说片段翻译成中文,要求译文流畅自然,符合中文叙事习惯。

????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????

---

试卷答案

第一部分

翻译:

在开始时,上帝创造了天地。大地是空虚混沌,并笼罩着黑暗,在苍穹之上。

解析思路:

1.理解原文:题目要求翻译创世记开篇的第一句话(希伯来语圣经《妥拉》的第一节)。需要理解`???????????`(在开始时/起初)、`??????`(创造)、`??????????????`(上帝/耶和华上帝)、`??????????`(天地/大地)、`????????????`(和苍穹/天空)、`?????`(因为/由于)、`????????????????????`(大地是空虚混沌)、`???????????????????`(并且是混沌和黑暗)、`???????????????????????`(在苍穹之上)。

2.词语选择:`???????????`翻译为“在开始时”或“起初”,后者更简洁。`??????`译为“创造”。`??????????????`译为“上帝”或“耶和华上帝”,后者更完整。`??????????`译为“天地”或“大地”,此处结合下文“空虚混沌”译为“大地”更贴切。`??????????`译为“苍穹”、“天空”或“虚空”,结合上下文译为“苍穹”或“天空”。`?????`译为“因为”。`??????`译为“空虚”、“混沌”。`????????`重复“混沌”。`???????????`译为“黑暗”、“幽暗”。`??????????????????????`译为“在苍穹之上”或“覆盖苍穹之上”。

3.句法转换与表达:原文结构为`?????????????????...`,状语前置。中文译文调整为常见的陈述句序。`????????????????????`采用被动或无主句式,如“大地是空虚混沌”。`???????????????????`连接词`??`体现为“并且是...和...”。`??????????????????????`译为介词短语“在苍穹之上”。

4.风格把握:作为圣经开篇,译文应保持庄重、简洁、古朴的语感。

第二部分

翻译:

难道有神像他吗?耶和华是独一的主;他的日子是君王的日子。

他的日子是行恶的日子。

谁能救我脱离他呢?

解析思路:

1.理解原文:这段诗歌选自《诗篇》(可能为第18或第24篇的一部分),表达了向上帝呼求帮助,并赞美上帝至高无上、审判罪恶的属性。需要理解`?????????`(难道有神像他吗?)、`???????`(像他)、`????????????????`(耶和华是独一的主)、`??????????`(他的日子)、

您可能关注的文档

文档评论(0)

183****0071 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档