东华理工大学《笔译理论与技巧(一)》2023-2024学年第二学期期末试卷.docVIP

  • 2
  • 0
  • 约5.03千字
  • 约 7页
  • 2025-10-21 发布于重庆
  • 举报

东华理工大学《笔译理论与技巧(一)》2023-2024学年第二学期期末试卷.doc

自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效密

自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效

线

第PAGE1页,共NUMPAGES3页

东华理工大学《笔译理论与技巧(一)》

2023-2024学年第二学期期末试卷

院(系)_______班级_______学号_______姓名_______

题号

总分

得分

批阅人

一、单选题(本大题共30个小题,每小题1分,共30分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)

1、在翻译社会现象分析类文章时,对于复杂的社会问题和原因探讨,以下哪种翻译更能引发读者的思考?()

A.问题清晰阐述

B.原因深入剖析

C.对策合理建议

D.观点客观呈现

2、在翻译艺术评论文章时,以下哪种翻译策略更能传达艺术作品的魅力?()

A.描述艺术作品的细节

B.引用专业的艺术术语

C.传达评论者的情感和感受

D.以上都是

3、在翻译中,要注意不同语言的时态表达差异,以下哪个句子在翻译时需要注意时态的转换?()

A.“我昨天去了超市。”翻译成“Iwenttothesupermarketyesterday.”B.“他正在看电视。”翻译成“HeiswatchingTV.”C.“她明天会来。”翻译成“Shewillcometomorrow.”D.“我们已经完成了任务。”翻译成“Wehavecompletedthetask.”

4、当遇到短语“takeintoaccount”时,以下哪种翻译更恰当?()

A.考虑进去B.纳入账户C.带入账户D.当作账户

5、在翻译童话故事时,要保持语言的生动性和趣味性。“小红帽走进了森林。”以下哪个翻译更有童话氛围?()

A.LittleRedRidingHoodwalkedintotheforest.B.LittleRedCapenteredtheforest.C.Thelittlegirlintheredhoodwentintotheforest.D.RedRidingHoodsteppedintotheforest.

6、在翻译教育类文章时,对于一些教育理念和方法的翻译要清晰易懂。比如“project-basedlearning(项目式学习)”,以下翻译变体中,不正确的是?()

A.task-basedlearningB.learningbasedonprojectsC.project-orientedlearningD.Noneoftheabove

7、对于文学评论的翻译,以下哪种翻译策略更能体现评论者的观点和态度?()

A.准确翻译评价性词汇

B.保留原文的论证逻辑

C.适当调整语序以符合目标语表达习惯

D.以上都是

8、在翻译含有隐喻和象征的文本时,以下关于如何处理这些修辞手法的说法,哪一个是恰当的?()

A.直接翻译成目标语中对应的隐喻和象征

B.将隐喻和象征转换为直白的描述

C.根据目标语读者的文化背景和理解能力,选择保留或转换

D.忽略隐喻和象征,只翻译表面意思

9、在翻译科技新闻时,对于新兴科技词汇的翻译要及时准确。“区块链”常见的英文表述是?()

A.BlockchainB.BlockchainC.ChainofblocksD.Blockschain

10、在翻译法律文件时,关于法律术语和句式的特点,以下哪种理解是准确的?()

A.法律术语可以用常见的近义词替代,句式可以灵活调整

B.必须严格遵循法律术语的固定译法和特定句式,保持准确性和权威性

C.法律文件翻译可以采用比较随意的语言风格

D.对于不熟悉的法律术语,可以自行创造翻译

11、在翻译历史文献时,对于一些古代官职和制度的翻译需要遵循一定的规范和惯例。对于“primeminister(首相、总理)”这个词汇,在翻译古代官职“丞相”时,使用是否恰当?()

A.恰当,可以直接使用B.不恰当,需要寻找更符合古代官职特点的译法C.视具体语境决定D.以上都不对

12、“Outofsight,outofmind.”的准确翻译是?()

A.眼不见,心不烦

B.不在视线中,不在头脑中

C.看不见,想不到

D.眼不见,心不想

13、在商务英语翻译中,对于一些特定的表达需要准确把握。“国际贸易”常见的英语表述是?()

A.InternationalTradeB.GlobalTradeC.WorldTradeD.UniversalTrade

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档