意识形态视域下《牛虻》在中国的译介与重塑.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.82万字
  • 约 16页
  • 2025-10-27 发布于上海
  • 举报

意识形态视域下《牛虻》在中国的译介与重塑.docx

意识形态视域下《牛虻》在中国的译介与重塑

一、引言

1.1研究背景与意义

《牛虻》是爱尔兰女作家艾捷尔?丽莲?伏尼契创作的长篇小说,自1897年问世以来,在世界范围内产生了广泛影响。这部小说以19世纪意大利为背景,生动展现了意大利革命党人牛虻为争取民族独立和自由,与反动势力英勇斗争的一生,书中所蕴含的革命精神、爱国情怀以及对正义的执着追求,深深打动了无数读者的心。

20世纪初,《牛虻》开始传入中国,其译介历程贯穿了中国社会的多个重要历史时期。在不同的时代背景下,《牛虻》的翻译版本、传播途径以及读者的接受程度都发生了显著变化。从早期的初步译介,到新中国成立后的广泛传播,再到改革开放

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档