- 0
- 0
- 约1.82万字
- 约 16页
- 2025-10-27 发布于上海
- 举报
意识形态视域下《牛虻》在中国的译介与重塑
一、引言
1.1研究背景与意义
《牛虻》是爱尔兰女作家艾捷尔?丽莲?伏尼契创作的长篇小说,自1897年问世以来,在世界范围内产生了广泛影响。这部小说以19世纪意大利为背景,生动展现了意大利革命党人牛虻为争取民族独立和自由,与反动势力英勇斗争的一生,书中所蕴含的革命精神、爱国情怀以及对正义的执着追求,深深打动了无数读者的心。
20世纪初,《牛虻》开始传入中国,其译介历程贯穿了中国社会的多个重要历史时期。在不同的时代背景下,《牛虻》的翻译版本、传播途径以及读者的接受程度都发生了显著变化。从早期的初步译介,到新中国成立后的广泛传播,再到改革开放
您可能关注的文档
- 孕期哺乳期砷暴露对仔代中枢神经系统发育的毒性效应与机制探究.docx
- 非共价功能化MWNTs膜:制备、表征与抗污染性能的深度剖析.docx
- 罗非鱼肌肉酶解物:制备工艺优化与抗氧化活性探究.docx
- 层状钙钛矿结构Sr3Fe2O7-δ:制备工艺、物性表征与应用前景的深度探究.docx
- 科研不端行为剖析与整治路径研究:基于多案例的深度审视.docx
- 棉花黄萎病防治关键:生防菌筛选与新病原菌解析.docx
- 揭秘中国西部新生代含盐沉积:基于锶同位素的特征剖析与物源追溯.docx
- 航天诱变凤仙花“西航2号”SP10的农艺与抗性探秘:性状解析与机制洞察.docx
- 基于UML的客运专线列控系统临时限速服务器维护终端:建模、实现与优化.docx
- 北京地区干热岩热储性能剖析与生产工艺关键技术探究.docx
原创力文档

文档评论(0)