石壕吏原文及翻译.docxVIP

石壕吏原文及翻译.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

杜甫的“三吏三别”是中国现实主义诗歌的丰碑,其中《石壕吏》以其冷峻的白描手法、深刻的社会批判和对民生疾苦的深切同情,尤为震撼人心。本文将呈现《石壕吏》的原文、精准翻译,并辅以简要注释与赏析,以期帮助读者更深入地理解这首千古名篇。

一、《石壕吏》原文

暮投石壕村,有吏夜捉人。

老翁逾墙走,老妇出门看。

吏呼一何怒!妇啼一何苦!

听妇前致词:三男邺城戍。

一男附书至,二男新战死。

存者且偷生,死者长已矣!

室中更无人,惟有乳下孙。

有孙母未去,出入无完裙。

老妪力虽衰,请从吏夜归。

急应河阳役,犹得备晨炊。

夜久语声绝,如闻泣幽咽。

天明登前途,独与老翁别。

二、《石壕吏》白话翻译

直译

傍晚时分,我投宿在石壕村。夜里,有官吏来抓壮丁。

老翁急忙翻墙逃走了,老妇人出门去应付。

官吏的呼喝是多么凶狠!老妇人的啼哭是多么悲苦!

我听到老妇人上前对官吏诉说:我的三个儿子都被征去防守邺城了。

其中一个儿子托人捎了信回来,说另外两个儿子最近刚刚战死沙场。

活着的人也只是苟且偷生,死去的人就永远地逝去了!

家里再也没有别的男人了,只有一个还在吃奶的小孙子。

因为有孙子在,他的母亲还没有改嫁离去,但进进出出连一件完整的衣裙都没有。

我老太婆虽然力气已经衰弱了,但还是请求跟从您连夜回去。

赶紧到河阳去服役,还能够为士兵们准备明天早上的饭食。

夜深了,说话的声音渐渐消失了,隐约间似乎听到低微断续的哭泣声。

天亮的时候,我踏上前行的路,只和老翁一个人告别。

意译

暮色沉沉,我投宿在石壕村。夜半更深,突然传来官吏抓壮丁的粗暴声响。

这家的老翁慌忙翻墙逃了出去,留下老妇人颤巍巍地出门查看。

只听那官吏咆哮怒吼,声震四野;老妇人则哭天抢地,凄苦不堪。

我在一旁听着,老妇人上前向官吏苦苦哀求道:“我的三个儿子,都被抓去守卫邺城了。

前些日子,一个儿子侥幸托人带回封信,说他的两个兄弟已经战死在战场上了。

唉,活着的也不过是苟延残喘,死了的就永远地解脱了……”

她接着说:“家里实在没有别的男人可以应征了,只有一个还在吃奶的小孙孙。

因为要哺乳孙儿,他的母亲才没有离开这个家,但她穷得连一件像样的裙子都没有,怎么见人啊!”

老妇人擦了擦眼泪,毅然说道:“我老婆子虽然年纪大了,力气也衰微了,但还是请求您让我跟您连夜回去。

就算是赶到河阳去服劳役,我还能勉强给士兵们烧早饭呢。”

夜渐渐深了,说话的声音慢慢停了下来,只能隐约听到几声低微的、似有若无的抽泣声在夜色中回荡。

第二天一早,我启程赶路,只见到老翁一个人在门口,和他告别。

三、字词注释

*投:投宿。

*石壕村:地名,在今河南省三门峡市东南。

*吏:指抓壮丁的差役。

*逾(yú):越过。

*走:跑。

*一何:多么。

*前致词:上前(对吏)说话。

*邺城:地名,在今河北省临漳县西,当时是唐军与叛军作战的主战场。

*戍(shù):防守。

*附书至:托人捎信回来。

*长已矣:永远完了。已,停止,这里指生命结束。

*更无人:再没有别的(成年)人了。

*乳下孙:还在吃奶的孙子。

*有孙母未去:因为有孙子在,所以他的母亲没有离去。

*完裙:完整的裙子。这里指衣服破烂。

*老妪(yù):老妇人。

*请从吏夜归:请求跟从官吏连夜回去。

*河阳:地名,在今河南省孟州市,当时唐军重兵驻守之地。

*犹得:还能够。

*备晨炊:准备早上的饭食。

*夜久语声绝:夜深了,说话的声音断绝了。

*幽咽(yè):形容低微、断续的哭声。

*登前途:踏上前行的路。

*独与老翁别:只和老翁一个人告别。暗示老妇人已被带走。

四、赏析

《石壕吏》是一首杰出的叙事诗,以诗人自身的所见所闻为线索,客观而冷静地记录了安史之乱中一个普通家庭的悲惨遭遇,深刻揭露了封建兵役制度的残酷性,以及战乱给人民带来的深重灾难。

1.精妙的叙事艺术:全诗以“我”的视角展开,从“暮投”到“夜捉”,再到“天明别”,时间线索清晰。诗人巧妙地将自己置于一个“旁观者”的位置,通过“听妇前致词”这一核心情节,将老妇一家的苦难集中呈现,不加主观议论,却于平实的叙述中蕴含着巨大的情感冲击力。

2.鲜明的人物刻画:虽然着墨不多,但人物形象鲜明。凶狠的“吏”通过“呼一何怒”得以凸显;老妇则在“啼一何苦”的悲戚和“请从吏夜归”的无奈与决绝中,展现了她在绝境中的坚韧、牺牲精神以及对家人深沉的爱。老翁的“逾墙走”和“独与老翁别”则侧面反映了其内心的恐惧与家庭的残破。

3.强烈的情感张力:全诗弥漫着悲怆的气氛。“吏呼”与“妇啼”的对比,“三男戍”、“二男死”的惨痛,“存者且偷生,死者长已矣”的绝望,都具有强烈的情感冲击力。结尾“夜久语声绝,如闻泣幽咽”的留白

文档评论(0)

ch4348 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档