- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
《长恨歌》古文现代汉语翻译
引言
白居易的《长恨歌》,作为中国古典诗歌中叙事长篇的巅峰之作,以其婉转曲折的情节、细腻入微的情感刻画以及华赡优美的语言,传唱千古。其以唐玄宗与杨贵妃的爱情悲剧为蓝本,熔铸了诗人对历史的深沉感慨与对人生无常的悲悯情怀。将这样一篇鸿篇巨制译为现代汉语,不仅是语言层面的转换,更是一场跨越千年的情感对话与文化阐释。译者需在忠实原文精神内核的基础上,力求再现其诗歌的意境之美与叙事之妙,使当代读者得以领略这曲“长恨”悲歌的永恒魅力。
《长恨歌》原文与现代汉语翻译
(一)汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。
现代汉语翻译:昔日的汉家天子,本就看重美色,一心想寻觅那能令“倾国倾城”的佳人。他统治天下已有好些年头,却始终未能如愿以偿。
翻译札记:开篇“汉皇”一语,乃唐诗中常用的借古讽今笔法,实指唐玄宗李隆基,非真指汉代帝王。此处理解为“昔日的汉家天子”或径称“唐玄宗”皆可,前者更能保留诗歌的含蓄与历史感。“倾国”典出《汉书·外戚传》,指女子美貌绝伦,足以倾覆邦国,此处用以形容玄宗对绝色女子的渴求。“御宇多年”点出其帝王身份与在位时长,“求不得”则为全诗情感的铺陈埋下伏笔,暗示了这段爱情故事的缘起并非偶然。
(二)杨家有女初长成,养在深闺人未识。天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。
现代汉语翻译:杨家有位女儿方才长大成人,平日里养在幽深的闺阁之中,外人罕有知晓。她生来便拥有出众的美丽资质,这样的容貌自然不会被埋没。终于有一天,她被选入宫中,来到了君王的身边。
翻译札记:“初长成”点明了杨玉环入宫时的青春年华。“养在深闺人未识”虽是诗人为尊者讳的笔法(史载杨玉环曾为寿王妃),但在诗歌叙事中,它塑造了一个纯净、不为人知的佳人形象。“天生丽质难自弃”一句,既是对杨妃美貌的赞叹,也暗示了其命运的必然性——如此美貌,注定要走向历史的前台。“一朝选在君王侧”则简洁交代了她人生的重大转折,开启了与玄宗的缘分。
(三)回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。
现代汉语翻译:她只需回过头来嫣然一笑,便能展现出百般妩媚风情,使得宫中所有的妃嫔宫女,在她面前都黯然失色,失去了光彩。初春尚寒之时,君王赐她在华清池沐浴。那温热的泉水细腻柔滑,洗涤着她如凝脂般光洁白嫩的肌肤。沐浴过后,侍女们将她搀扶起来,她显得娇柔无力,也就是从这个时候起,她开始得到君王的恩宠与怜爱。
翻译札记:此段极力描绘杨妃的绝世容颜与得宠之初的情景。“回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色”是千古名句,通过夸张与对比,将杨妃的美貌推向极致。“温泉水滑洗凝脂”,以“凝脂”比喻肌肤之美,形象生动。“娇无力”三字,既写出了沐浴后的慵懒娇态,也暗示了其楚楚可怜、惹人怜爱的特质,从而引出“新承恩泽”的情事,笔触细腻,引人遐想。
(四)云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。春宵苦短日高起,从此君王不早朝。
现代汉语翻译:她拥有如云的秀发,如花的容颜,头上佩戴着精美的金步摇。在温暖的芙蓉帐里,他们共度那美好的春夜。只觉这春夜太过短暂,不知不觉间太阳已经升得很高,君王才起身。从此以后,君王便常常不再按时上早朝处理国事了。
翻译札记:“云鬓花颜金步摇”是对杨妃装束的细致描绘,尽显其华贵与美丽。“芙蓉帐暖度春宵”则转入二人的亲密生活。“春宵苦短日高起”一句,将沉溺于爱情的男女心态刻画得入木三分。而“从此君王不早朝”则是诗歌转折的关键,点出了爱情误国的端倪,为后续的悲剧埋下了沉重的一笔。此句语气平实,却蕴含着深刻的历史教训。
(五)承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。
现代汉语翻译:她承受着君王的欢爱,侍奉着君王的宴饮,几乎没有片刻的闲暇。春日里,她随君王一同游赏;夜晚,则独享君王的恩宠,夜夜如此。后宫之中,本有无数的美女佳人,然而君王所有的宠爱,却都集于她一人之身。
翻译札记:此段进一步描绘玄宗对杨妃的专宠。“无闲暇”、“夜专夜”等词语,强调了这种宠爱的程度和密度。“后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身”,通过数字的对比,极言其宠冠后宫,也反衬出其他妃嫔的孤寂。这种极致的宠爱,既是爱情的表现,也为后来的祸乱埋下了隐患。
(六)金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。遂令天下父母心,不重生男重生女。
现代汉语翻译:在华美的宫室中,她梳妆打扮完毕,娇柔地侍奉君王度过良宵;在玉饰的楼阁里,宴饮结束之后,她带着醉意与君王共享春光。她的姐姐妹妹、兄弟兄长都得以分封土地,享有爵位,杨家的门楣也因此增添了令人羡慕的光彩。这使得天下的父母们心中都改变了想法,不再看重生育男孩,反而更盼望能生下女孩。
翻译札记:“金屋妆成”用汉武帝“金屋藏娇”的典故,喻指玄宗对杨妃的宠爱。“娇侍夜”、“醉和春”则继续渲染二人的奢靡生活。“姊妹弟兄皆
您可能关注的文档
最近下载
- 河南省信阳市2024-2025学年普通高中高三第二次教学质量检测英语试卷含答案.pdf VIP
- 解读《GB_T 23850-2024工业高氯酸钠》全面解读.docx VIP
- 总经理股东会汇报.docx
- 2025-2030中国二甲基氨基丙胺(DMAPA)行业市场现状供需分析及投资评估规划分析研究报告.docx
- 上海市浦东新区立信会计金融学院附属高行中学2025-2026学年高三上学期9月教学质量检测数学试题+答案.docx VIP
- 点石斋画报.12集.24册.申报馆编印.1884-1889年.pdf VIP
- 印学话西泠 教学课件.pptx VIP
- 慢性呼吸疾病肺康复护理专家共识.pptx
- 七年级数学上册动点问题练习.docx VIP
- GB50666-2011 混凝土结构工程施工规范.docx
原创力文档


文档评论(0)