后殖民语境下爱尔兰早期文学英译:权力、文化与翻译策略的交织.docxVIP

后殖民语境下爱尔兰早期文学英译:权力、文化与翻译策略的交织.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

后殖民语境下爱尔兰早期文学英译:权力、文化与翻译策略的交织

一、引言

1.1研究背景

20世纪后半叶,后殖民主义理论蓬勃兴起,对众多学科领域产生了深远影响,翻译研究也不例外。后殖民主义理论聚焦于殖民与后殖民时期不同文化之间的权力关系,揭示了翻译在殖民统治与文化抵抗中扮演的复杂角色。在此之前,传统翻译研究主要关注语言层面的转换技巧,追求译文与原文在语义、句法等方面的对等。然而,后殖民语境下的翻译研究打破了这种局限,将视野拓展到更广阔的文化、政治和历史背景之中。它使研究者认识到,翻译不仅仅是语言符号的转换,更是一种文化政治行为,受到意识形态、权力结构等因素的制约与操纵。

爱尔兰作为曾经的殖民地

您可能关注的文档

文档评论(0)

sheppha + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5134022301000003

1亿VIP精品文档

相关文档