4、孙权劝学——重点字词句翻译.docxVIP

4、孙权劝学——重点字词句翻译.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

4、孙权劝学——重点字词句翻译

《孙权劝学》出自《资治通鉴》,是北宋史学家司马光笔下一段脍炙人口的佳话。其文字简练,意味深长,寥寥数语便将孙权的善劝、吕蒙的转变以及鲁肃的叹服刻画得入木三分。对于学习者而言,准确理解文中的字词句,是把握人物形象与文章主旨的基础。本文即聚焦于此,对其中的重点字词句进行细致的解析与翻译。

一、重点字解析

在古文学习中,对单个字的准确把握是理解句意的基石。《孙权劝学》篇幅虽短,但不乏古汉语常用字的典型用法。

1.谓:“初,权谓吕蒙曰”。此处“谓”作动词,意为“告诉”、“对……说”。它引出了说话的对象“吕蒙”和后续的话语内容。

2.以:“蒙辞以军中多务”。“以”在此处是介词,表示动作行为的方式或凭借,可译为“用”、“拿”。全句意为吕蒙用军中事务繁多来推辞。

3.岂:“孤岂欲卿治经为博士邪!”“岂”是副词,用于反问句中,加强反问语气,可译为“难道”、“怎么”。此句以反问表达了孙权并非要求吕蒙钻研经书的本意。

4.就:“蒙乃始就学”。“就”在此处作动词,意为“从事”、“开始进入某种状态或从事某项活动”。“就学”即开始学习。

5.益:“自以为大有所益”。“益”作名词,意为“好处”、“益处”。这里指吕蒙认为学习带来了显著的好处。

6.及:“及鲁肃过寻阳”。“及”作介词或连词,意为“到了……的时候”、“等到”。它点明了鲁肃拜访寻阳这一事件发生的时间节点。

7.更:“即更刮目相待”。“更”作副词,意为“重新”、“另外”。表示一种转变和新的看待方式。

二、重点词解析

除了单个字,一些由字组成的词或固定结构,在文中承担着重要的表意功能。

1.当涂掌事:“卿今当涂掌事,不可不学!”“当涂”指当道,当权,即身居要职。“掌事”意为掌管事务。“当涂掌事”合起来指吕蒙当时掌管军中要务,地位重要。

2.辞:“蒙辞以军中多务”。“辞”作动词,意为“推辞”、“推托”。准确体现了吕蒙最初对学习的消极态度。

3.治经:“孤岂欲卿治经为博士邪!”“治”指研究。“经”指儒家经典,如《诗经》、《尚书》等。“治经”即研究儒家经典。

4.博士:“孤岂欲卿治经为博士邪!”此“博士”非现代汉语中的学位名称,而是古代官职名,负责掌管经学传授。孙权此语打消了吕蒙对学习目标的顾虑。

5.涉猎:“但当涉猎,见往事耳。”“涉猎”意为粗略地阅读,不做深入研究。这是孙权给吕蒙提出的学习方法,强调博览群书,了解历史。

6.见往事:“但当涉猎,见往事耳。”“见”在此处是“了解”、“知晓”之意。“往事”指历史。“见往事”即了解历史。

7.乃:“蒙乃始就学”。“乃”是副词,意为“于是”、“就”。它表示一种承接关系,说明吕蒙在孙权劝说后,改变了态度,开始了学习。

8.非复:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”“非复”意为“不再是”。这是鲁肃对吕蒙学识才干变化的惊叹,突出了学习的效果。

9.更:“即更刮目相待”。如前“重点字”中所述,“更”意为“重新”。

10.刮目相待:“即更刮目相待”。这是一个成语,“刮目”指擦亮眼睛,“相待”即看待。合起来意为用新的眼光来看待。

11.遂:“遂拜蒙母,结友而别。”“遂”是副词,意为“于是”、“就”、“便”。表示鲁肃在见识到吕蒙的变化后,紧接着做出的行为。

三、重点句翻译与解析

对关键句子的精准翻译,能够帮助我们更直接地理解人物对话的含义和文章的情节发展。

1.初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”

*翻译:起初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管事务了,不可以不学习啊!”

*解析:此句为文章开篇,孙权直接点明学习的必要性,语气坚决,体现了他对吕蒙的殷切期望和作为君主的远见。“卿”是古代君对臣或朋友之间的爱称。

2.蒙辞以军中多务。

*翻译:吕蒙用军中事务繁多来推辞。

*解析:此句简洁地写出了吕蒙最初的反应,为下文孙权的进一步劝说做了铺垫。“辞以军中多务”是状语后置句,正常语序应为“蒙以军中多务辞”。

3.权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”

*翻译:孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为专掌经学传授的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说事务繁多,哪里比得上我呢?我常常读书,自己认为(这样做)有很大的好处。”

*解析:这是孙权劝说的核心内容。他首先否定了吕蒙可能有的顾虑(治经为博士),然后明确了学习的目的(涉猎,见往事)和方法(粗略阅读),接着以自身为例(孰若孤,自以为大有所益),现身说法,极具说服力。“邪”是语气词,表反问,可译为“吗”。“耳”也是语气词,表限止语气,可译为“罢了”。

4.蒙乃始就学。

*翻译:吕蒙于是开始学习。

*解析:此句简

文档评论(0)

刘建国 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档