2025年大学《手语翻译-手语翻译伦理与规范》考试参考题库及答案解析.docxVIP

2025年大学《手语翻译-手语翻译伦理与规范》考试参考题库及答案解析.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2025年大学《手语翻译-手语翻译伦理与规范》考试参考题库及答案解析?

单位所属部门:________姓名:________考场号:________考生号:________

一、选择题

1.手语翻译在跨语言交流中扮演的主要角色是()

A.简单的语言转换

B.促进信息传递和理解

C.展示翻译者的个人能力

D.替代原语言的存在

答案:B

解析:手语翻译的核心作用是作为沟通的桥梁,帮助听障人士和听障人士之间,以及听障人士和听者之间实现有效交流。其目的是促进信息的准确传递和理解,而不是简单的语言转换或展示个人能力。手语翻译不能替代原语言,而是作为辅助手段存在。

2.在手语翻译服务中,未经同意擅自记录或传播服务对象的对话内容,主要违反了哪项伦理原则()

A.专业能力原则

B.公正原则

C.隐私保护原则

D.终身学习原则

答案:C

解析:隐私保护原则要求手语翻译者尊重服务对象的隐私权,未经允许不得记录或传播服务对象的个人信息和对话内容。这是保护服务对象权益的基本要求,也是建立信任关系的基础。

3.手语翻译在法律诉讼中的主要作用是()

A.娱乐观众

B.提供语言背景信息

C.确保诉讼参与人的信息获取权

D.影响判决结果

答案:C

解析:在手语翻译应用于法律诉讼时,其关键作用是确保听障诉讼参与人能够充分理解案件信息,行使诉讼权利,参与庭审活动。这保障了诉讼的公平性和参与性,确保了信息获取权,而不是提供背景信息或影响判决。

4.在进行医疗手语翻译时,翻译者应优先考虑()

A.语言的美观性

B.医疗术语的准确性

C.服务对象的情绪安抚

D.翻译速度的快慢

答案:B

解析:医疗手语翻译涉及专业的医学知识和术语,准确性是首要原则。错误的翻译可能导致医疗误解或错误,影响治疗效果。虽然安抚情绪和保证速度也很重要,但准确性是基础和核心。

5.手语翻译工作中的“代码转换”现象主要指()

A.翻译者使用方言

B.手语表达方式与口语表达方式的混淆

C.翻译者表达过于复杂

D.手语内部的语法转换

答案:B

解析:“代码转换”是指手语翻译者在翻译过程中,不自觉地使用口语的表达习惯、思维模式或词汇来影响手语翻译,导致手语表达不够规范或出现口语化特征。这会影响手语的本真性和准确性。

6.在公共服务场所设置手语翻译服务,主要体现了对哪项权利的尊重()

A.知识产权

B.平等权

C.言论自由权

D.隐私权

答案:B

解析:为听障人士提供手语翻译服务,确保他们能够无障碍地获取信息、参与社会活动,体现了社会对听障人士平等参与社会生活的权利的尊重,是促进社会包容性的具体表现。

7.手语翻译者需要接受持续的专业培训,主要目的是()

A.提升个人收入

B.增强专业素养和服务能力

C.获得职业资格证书

D.扩大社会影响力

答案:B

解析:手语和相关的文化、社会环境都在不断发展变化,手语翻译者需要通过持续培训来更新知识、提升手语能力、了解最新的伦理规范和翻译技巧,以更好地服务社会,增强自身的专业素养和服务能力。

8.在手语翻译中,对于服务对象表达的情感,翻译者的恰当做法是()

A.忽略情感表达

B.直接用口语表达情感

C.准确传达情感内容,必要时进行解释

D.替代服务对象表达情感

答案:C

解析:手语翻译不仅要传递信息内容,也要尽可能传达服务对象的情感色彩。翻译者应准确理解并传达情感内容,如果情感表达在目标语言文化中难以直接对应,可以进行适当的解释说明,而不是忽略、替代或直接转换。

9.翻译者在手语翻译过程中出现错误,正确的处理方式是()

A.试图掩饰错误

B.立即纠正,无论场合

C.根据情况判断,适时、恰当地处理

D.承认错误并道歉

答案:C

解析:翻译错误在所难免,关键在于如何处理。翻译者应根据具体情况,如错误的性质、场合、对服务对象的影响等,判断是否需要以及如何纠正。有时直接纠正可能打断交流或引起尴尬,可以稍后或在合适的时机进行解释或补充。简单的道歉并不总是必要的,重要的是及时有效地解决问题,并从中学习。

10.手语翻译伦理规范的主要作用是()

A.限制翻译者的行为

B.提升翻译者的社会地位

C.指导翻译实践,维护服务对象的权益

D.制定翻译收费标准

答案:C

解析:手语翻译伦理规范是行业自律的准则,它为翻译者在各种情境下的行为提供了指导,明确了责任和义务,核心目的是为了维护服务对象的合法权益,确保翻译服务的质量和公平性,促进专业、道德的翻译实践。

11.手语翻译者在服务开始前,与服务对象沟通的主要目的是()

A.展示自己的专业背景

B.了解服务对象的需求和期望

C.判断服务对象的智力水平

D.安排自己的工作时间

答案:B

解析:服务开始前的沟通是建立良好合作关系的重要环节

您可能关注的文档

文档评论(0)

备考小助手 + 关注
实名认证
文档贡献者

提供各类考试资源

1亿VIP精品文档

相关文档