古文《赤壁赋》详细翻译与赏析.docxVIP

古文《赤壁赋》详细翻译与赏析.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

古文《赤壁赋》详细翻译与赏析

引言

北宋大文豪苏轼,字子瞻,号东坡居士,其才情横溢,涉猎诗词文赋书画,无一不精。《赤壁赋》,全名《前赤壁赋》,作于宋神宗元丰五年(公元一零八二年),时苏轼因“乌台诗案”被贬谪至黄州(今湖北黄冈),任团练副使,实则形同流放。在人生低谷之际,苏轼泛舟赤壁之下,触景生情,借景抒怀,写下此千古名篇。此赋不仅展现了苏轼高超的文学造诣,更蕴含了他对宇宙人生的深邃思考,是中国文学史上不可多得的瑰宝。本文将对《赤壁赋》进行逐段翻译,并从意境、情感、哲理、艺术手法等多个层面进行详细赏析,以期与读者共同领略东坡先生的文字之美与思想之光。

《赤壁赋》原文与详细翻译

第一段

原文:

壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

翻译:

壬戌年的秋天,七月十六日,我和客人荡着小船在赤壁之下游览。清凉的风缓缓吹来,江面上不起波浪。我举起酒杯,劝客人饮酒,吟诵着《诗经》中有关明月的诗篇,歌唱那“窈窕”一章。过了一会儿,月亮从东山上升起来,在斗宿和牛宿之间停留不前。白茫茫的雾气横亘在江面上,水光与天色相连接。任凭小船漂向它所要去的地方,越过那茫茫的万顷江面。(此时)心胸开阔啊,就像凌空驾风而行,不知道将停留在何处;飘逸洒脱啊,又像遗弃尘世,超然独立,化为仙人而升入仙境。

第二段

原文:

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

翻译:

在这时,喝着酒,心里十分快乐,便敲着船舷唱起歌来。歌词唱道:“桂木做的棹啊,木兰做的桨,划开清澈透明的江水啊,迎着那流动的波光逆流而上。我内心的情思啊悠远茫茫,眺望(我心中的)美人啊,她却在天的另一方。”客人中有个会吹洞箫的,依照歌曲的声调和节拍应和着。那箫声呜呜咽咽,像是哀怨,像是思慕,像是哭泣,又像是倾诉,尾声悠长婉转,像细长的丝线一样绵延不断。(这箫声)使得幽深山谷中的蛟龙闻声起舞,使得孤舟上的寡妇听了落泪。

第三段

原文:

苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”

翻译:

我(苏轼)的神色变得忧愁起来,整理好衣襟,端正地坐着,问客人道:“为什么箫声这样(悲凉)呢?”客人回答说:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这难道不是曹孟德(曹操)的诗吗?向西眺望夏口,向东眺望武昌,山川相互缠绕,草木茂盛,一片苍翠,这难道不是曹孟德被周瑜围困的地方吗?当他攻破荆州,夺取江陵,顺着长江东下的时候,战船首尾相连,长达千里,旌旗遮蔽了天空,面对长江斟酒痛饮,横握长矛吟诗作赋,本是一代的英雄啊,可如今又在哪里呢?何况我和您在江边和沙洲上捕鱼砍柴,以鱼虾为伴侣,以麋鹿为朋友,驾着一只小船,举起用葫芦做成的酒器相互劝酒。(我们)如同蜉蝣一样寄生在天地之间,渺小得就像大海中的一颗谷粒。哀叹我们生命的短暂,羡慕长江的奔流不息、无穷无尽。(我)想要携同仙人遨游太空,拥抱明月而永世长存。(我)知道这不可能轻易实现,因而只能把(箫声这种)悲凉的余音寄托给这悲凉的秋风。”

第四段

原文:

苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”

翻译:

我说:“客人你也知道那江水和月亮吗?(江水)总是这样不停地流逝,但它实际上并没有真正地流走;(月亮)像那样时圆时缺,但它最终并没有减少或增长。原来,如果从那变化的一面去看,那么天地间的一切事物连一眨眼的工夫都不能保持不变;如果从那不变的一面去看,那么万物同我们人一样都是永恒不灭的,又有什么可羡慕的呢!再说,天地之间,万物都有各自的主宰者,如果不是我所拥有的东西,即使是一丝一毫我也不会去取用。只有这江上的清风,和山间的明月,耳朵听到了它就成为声音,眼睛看到了它就成为颜色

文档评论(0)

月光 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档