黄庭坚《与邓州行者贴》白话文.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

黄庭坚《与邓州行者帖》是宋代文人书信的代表作之一,原文为文言尺牍,语言简练含蓄。以下是全文的白话文翻译及背景解析:

原文背景

作者:黄庭坚(1045-1105),北宋著名文学家、书法家,江西诗派开山之祖。

收信人:行者指邓州(今河南邓州)的一位僧人(或修行者)。

写作背景:约写于黄庭坚晚年贬谪时期,信中透露出对世事的淡泊与禅悟。

书信全文白话翻译

原文:

庭坚顿首。邓州行者:辱书勤恳,感慰无量。比来道体何如?想日有胜趣。庭坚寓居江滨,衰病相仍,不复为怀。唯以道自勉,念念在般若中耳。米四斗奉上,可造一饭,为山僧之供。幸甚!幸甚!庭坚再拜。

白话文翻译:

黄庭坚敬上。邓州的修行者:

承蒙您来信,言辞恳切勤勉,令我无比感动欣慰。近来您身体可好?想必每日修行皆有精进之乐。

我如今寄居长江之畔,衰老与疾病交加,但已不再挂怀。唯以佛法之道自我勉励,时刻心系般若智慧。

现奉上四斗米,可作一餐斋饭,供山中僧众食用。若蒙接纳,实为幸事!

黄庭坚再拜。

核心思想解析

原文关键词

深层含义

衰病相仍,不复为怀

坦然接纳老病之苦,体现禅宗放下我执的境界

唯以道自勉

以佛法为精神支柱,超脱现实困境

念念在般若中

时刻修持智慧(般若),追求心灵解脱

米四斗奉上

物质布施背后是法施的修行态度

文化常识注解

行者身份:

宋代对游方僧人或带发修行者的尊称,非正式受戒僧人。

四斗米的价值:

宋代1斗≈6.25公斤,4斗米约25公斤,相当于当时平民半月口粮。

般若深意:

梵语Praj?ā音译,指照见诸法实相的智慧,是禅修核心目标。

书法艺术特色

此帖真迹现存(藏于台北故宫博物院),典型黄庭坚晚年书风:

用笔:中锋涩进,如屋漏痕

结体:内紧外放,长撇大捺

章法:字距紧密行距开阔,形成辐射式气韵

例:庭字末笔纵贯三行,量字横展如舟楫

禅机悟道之处

黄庭坚通过日常琐事传递禅理:

布施米粮?→破除我相(《金刚经》无我相)

不问世事?→实践应无所住而生其心

以病为友?→体现烦恼即菩提的转化智慧

此信可视为宋代文人禅儒合一的典范,短短数语间,尘世困顿与精神超脱形成强烈张力,正是黄庭坚字中有禅的绝妙注脚。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档