汉英笔译中汉语隐性逻辑显化策略与实践——基于学术文本的分析.docx

汉英笔译中汉语隐性逻辑显化策略与实践——基于学术文本的分析.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

汉英笔译中汉语隐性逻辑显化策略与实践——基于学术文本的分析

一、引言

1.1研究背景与目的

1.1.1研究背景

在全球化进程不断加速的当下,国际间的学术交流日益频繁。学术论文作为学术研究成果的重要载体,在全球范围内的传播与交流中发挥着关键作用。不同国家和地区的学者通过学术论文分享各自的研究成果、理论观点和实践经验,推动了学术领域的不断发展与进步。随着中国在国际学术舞台上的影响力逐渐提升,越来越多的中国学者希望将自己的研究成果推向世界,这使得学术论文的汉英翻译需求急剧增加。

汉语和英语作为两种截然不同的语言体系,在语法结构、表达方式和思维模式等方面存在着显著差异。其中,汉语注重意合,句子之间

您可能关注的文档

文档评论(0)

1234554321 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档