跨文化视角下意象的认知翻译——以许渊冲英译苏轼诗词为例.pdf

跨文化视角下意象的认知翻译——以许渊冲英译苏轼诗词为例.pdf

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

摘要

文化意象是各民族在特定文化环境下长期积淀形成的独特符号,承载着丰富

的文化内涵和民族特色。因此,意象翻译不仅是语言层面的转换,更是一种跨文

化交流的实践活动。在中国文化“走出去”的战略背景下,跨文化视角下意象的

翻译研究对中国优秀文化传播有重要意义,不仅顺应了翻译的文化转向趋势,也

符合当前全球化的时代背景。以认知科学为基础的认知翻译学认为,翻译必然受

认知要素的影响并以认知过程为导向。在这一过程中,译者识解源语并构建目的

语,在某种程度上构成了一种隐性的认知体验对比,同时,翻译作为双语交互活

文档评论(0)

136****6583 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7043055023000005

1亿VIP精品文档

相关文档