从《哈利·波特与被诅咒的孩子》看戏剧汉译中可表演性原则的运用与实践.docx

从《哈利·波特与被诅咒的孩子》看戏剧汉译中可表演性原则的运用与实践.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

从《哈利·波特与被诅咒的孩子》看戏剧汉译中可表演性原则的运用与实践

一、引言

1.1研究背景与意义

在全球化背景下,文化交流日益频繁,戏剧作为一种综合性的艺术形式,承载着丰富的文化内涵和艺术价值,其翻译在跨文化传播中扮演着举足轻重的角色。戏剧翻译不仅仅是语言的转换,更是文化的传递和艺术的再创作,对于促进不同国家和地区之间的文化交流、丰富人们的精神世界具有重要意义。

可表演性原则在戏剧翻译中占据着关键地位,它要求译者在翻译过程中充分考虑到戏剧的舞台表演特性,使译文能够在目标语舞台上顺利演出,让观众获得与原文观众相似的艺术体验。戏剧的可表演性涉及到语言、文化、舞台表演等多个层面,包括译文语言的口

您可能关注的文档

文档评论(0)

1234554321 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档