2025年翻译服务协议合同.docxVIP

2025年翻译服务协议合同.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2025年翻译服务协议合同

引言与背景

本合同由以下双方于2025年[具体日期]在[具体地点]签订:

甲方(Client/委托方):[甲方法定全称]

地址:[甲方地址]

联系人:[甲方联系人姓名]

联系方式:[甲方联系人电话/邮箱]

乙方(ServiceProvider/服务提供商):[乙方法定全称]

地址:[乙方地址]

法定代表人/授权代表:[姓名]

联系人:[乙方联系人姓名]

联系方式:[乙方联系人电话/邮箱]

鉴于甲方需要委托乙方提供翻译服务,乙方同意接受甲方的委托,双方根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规,本着平等互利、诚实信用的原则,经友好协商,达成如下协议,以资共同遵守。

定义与解释

除非本合同上下文另有明确表示,下列词语具有以下含义:

“翻译”:指将源语言文本内容准确、完整地转换为目标语言文本的过程,包括但不限于笔译和本地化服务。具体服务类型包括文档翻译、口译(如协议约定)等。

“源语言”(SourceLanguage):指需要被翻译的语言。

“目标语言”(TargetLanguage):指翻译后的语言。

“术语表”(Glossary):双方约定的特定术语翻译标准。

“风格指南”(StyleGuide):关于语言风格、格式、术语使用的规范。

“交付物”(Deliverables):指最终完成的翻译稿件及其相关格式文件。

“项目”(Project):指一次具体的翻译任务,以甲方提交的明确需求单或文件清单为界定依据。

“保密信息”:指一方(披露方)以书面、口头、电子或其他形式向另一方(接收方)披露的,标明为“保密”或根据其性质应被合理理解为保密的所有信息,包括但不限于技术信息、商业计划、客户资料、价格信息、翻译稿件及其底稿、翻译记忆库、术语库等。

“服务期限”:指本合同约定的乙方提供翻译服务的有效期间。

服务范围与内容

1.乙方根据本合同约定,为甲方提供以下翻译服务:

[]文档翻译:包括但不限于商业合同、技术手册、市场营销材料、网站内容、学术论文等。

[]口译服务:包括但不限于会议口译、商务陪同口译、电话口译等(如协议约定)。

[]本地化服务:包括但不限于软件、网站、应用程序的翻译和文化本地化。

[]校对、审校服务:对已完成稿件进行语言错误检查和修正。

[]术语管理服务:提供术语表创建、维护和管理。

2.甲方应向乙方提供清晰、完整的源语言文件以及与翻译项目相关的所有必要资料,如术语表、风格指南等。甲方保证其提供的内容不侵犯任何第三方的知识产权。

3.如有约定的术语表或风格指南,甲方应在项目启动前提供给乙方,乙方在翻译过程中将参照执行。甲方对术语表或风格指南的最终解释权为[甲方/双方协商]。乙方在项目执行过程中如需对术语表或风格指南进行合理调整,应及时通知甲方确认。

4.乙方将组建具备相应语言能力和专业知识的翻译团队执行翻译工作,并采取合理的质量保证措施。

项目流程与时间安排

1.项目启动:甲方提交翻译需求(可通过邮件、在线平台等方式),乙方在收到需求后[例如:2个工作日]内进行评估并报价。甲方在收到报价后[例如:3个工作日]内确认,项目方可正式启动。

2.文件接收与确认:甲方应按照约定方式提交源文件。乙方在收到文件后[例如:1个工作日]内进行初步检查,确认文件符合基本要求后通知甲方。如文件需要预处理(如格式转换),乙方应及时告知甲方并协商处理方式及费用。

3.翻译阶段:乙方在约定时间内完成初稿翻译。对于大型项目,双方可协商分阶段交付初稿。

4.审校/编辑阶段:如包含审校服务,乙方将指派专业人员进行审校,确保翻译质量。

5.反馈与修改:甲方应在收到乙方提交的稿件(或审校稿)后[例如:5个工作日]内提出书面修改意见。甲方提出的修改意见应具体、清晰。乙方根据甲方确认的修改意见进行修改,无理要求或超出原定范围的修改,乙方有权拒绝。甲方对修改稿的最终确认时限为收到修改稿后[例如:3个工作日]。

6.交付:最终交付物应符合约定的格式和标准。交付方式为[例如:电子邮件发送压缩包、云存储链接等]。乙方应在甲方确认验收或约定交付时间届满后[例如:2个工作日]内完成最终交付。

7.项目时间表:对于复杂或长期项目,双方可另行签订补充协议明确项目时间表和关键里程碑。

费用、付款与发票

1.收费标准:本合同项下的翻译服务费用采用[例如:按源语言字数计费]的方式。费率标准为:[具体费率,例如:人民币XX元/千字]。费用包含[例如:翻译、审校(如约定)、交付物格式处理(如约定)等]。税费[例如:按适用税率计算,由甲方承担/由乙方承担/双方各承担一半]。此费率适用于[例如:标准级

文档评论(0)

逆鳞 + 关注
实名认证
文档贡献者

生活不易,侵权立删。

1亿VIP精品文档

相关文档