- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
2025浙大考研翻译学真题及答案
单项选择题(每题2分,共10题)
1.以下哪个是“翻译”的英文?
A.translate
B.transcribe
C.transform
D.transmit
2.翻译的首要原则是?
A.信
B.达
C.雅
D.准
3.哪种翻译理论强调译者的主体性?
A.传统派
B.语言学派
C.文化学派
D.功能学派
4.翻译过程中最先进行的是?
A.理解
B.表达
C.校核
D.选材
5.以下哪个词可指“口译”?
A.translation
B.interpretation
C.transliteration
D.transfer
6.翻译标准中“达”主要针对?
A.原文意思
B.目的语读者
C.文化背景
D.语言风格
7.归化翻译更注重?
A.保留原文特色
B.让译文符合目的语习惯
C.传达文化差异
D.忠实于原文形式
8.机器翻译目前最难以处理的是?
A.词汇
B.语法
C.语义理解
D.语言风格
9.文学翻译中较难处理的是?
A.普通叙述
B.对话
C.诗歌
D.说明性文字
10.翻译行业中常用的CAT工具是?
A.文字处理软件
B.翻译辅助软件
C.音频编辑软件
D.视频制作软件
答案:1.A2.A3.D4.A5.B6.B7.B8.C9.C10.B
多项选择题(每题2分,共10题)
1.翻译的基本方法有?
A.直译
B.意译
C.音译
D.转译
2.翻译中涉及的语言层面包括?
A.语音
B.词汇
C.语法
D.语篇
3.影响翻译的文化因素有?
A.价值观
B.思维方式
C.风俗习惯
D.宗教信仰
4.常见的翻译错误类型有?
A.理解错误
B.表达错误
C.文化错误
D.语法错误
5.提升翻译能力的途径有?
A.多读多译
B.参加培训
C.积累知识
D.多听多说
6.翻译的分类有?
A.文学翻译
B.商务翻译
C.科技翻译
D.法律翻译
7.翻译中处理长难句的方法有?
A.分析句子结构
B.调整语序
C.拆分句子
D.简化表达
8.翻译行业的职业素养要求包括?
A.保密
B.按时交付
C.专业知识
D.沟通能力
9.翻译理论流派有?
A.语言学派
B.功能学派
C.文化学派
D.诠释学派
10.翻译与跨文化交流的关系体现在?
A.促进文化传播
B.增进文化理解
C.避免文化冲突
D.创造新文化
答案:1.ABCD2.BCD3.ABCD4.ABC5.ABC6.ABCD7.ABCD8.ABCD9.ABCD10.ABC
判断题(每题2分,共10题)
1.翻译就是简单的语言转换。()
2.归化翻译一定比异化翻译好。()
3.翻译只需要精通源语言。()
4.机器翻译完全可以替代人工翻译。()
5.文学翻译可以随意发挥。()
6.翻译时不需要考虑语境。()
7.翻译标准是固定不变的。()
8.所有语言的翻译难度都一样。()
9.翻译能力只能通过实践提升。()
10.翻译工作者不需要了解行业动态。()
答案:1.×2.×3.×4.×5.×6.×7.×8.×9.×10.×
简答题(总4题,每题5分)
1.简述直译和意译的区别。
直译保留原文形式,注重传达内容;意译侧重表达意思,更符合目的语习惯。
2.如何提高翻译中的文化敏感度?
多了解不同文化,阅读相关书籍,积累文化知识,在翻译时考虑文化差异。
3.翻译中如何处理一词多义现象?
结合语境判断词义,参考上下文逻辑,灵活选择合适的译法。
4.翻译过程中理解原文的关键是什么?
把握句子结构、词汇含义、上下文逻辑关系及作者意图等。
讨论题(总4题,每题5分)
1.谈谈机器翻译和人工翻译的互补性。
机器翻译速度快、效率高,人工翻译更灵活准确,二者可结合,机器初翻,人工校对完善。
2.如何看待翻译中的创造性?
在忠实原文基础上适度发挥,使译文更自然流畅,更好传达原文信息,但不能过度偏离原意。
3.分析翻译对文化交流的重要意义。
促进文化传播,增进文化理解,丰富目的语文化,减少文化误解,推动文化融合。
4.探讨提升翻译质量的关键因素。
扎实语言基础、丰富知识储备、准确理解原文、灵活运用技巧、注重积累实践等。
原创力文档


文档评论(0)