权力话语视域下胡适诗歌翻译的多维解析.docx

权力话语视域下胡适诗歌翻译的多维解析.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

权力话语视域下胡适诗歌翻译的多维解析

一、引言

1.1研究背景与缘起

20世纪90年代,翻译研究领域发生了具有深远意义的“文化转向”。这一转向促使学者们不再仅仅局限于对翻译中语言层面的对等转换研究,而是将目光投向更为广阔的文化语境,深入挖掘文本背后隐藏的社会性与文化性。在这一学术思潮的推动下,艺术与意识形态、文本与社会现实、文学与权力话语等关系,都成为翻译研究崭新且重要的突破口。其中,权力话语理论的兴起尤为引人注目,它为翻译研究提供了一个全新的视角,使研究者开始关注到翻译过程中权力因素对翻译思想及实践的潜在影响。

权力话语理论由法国著名思想家米歇尔?福柯(MichelFoucaul

您可能关注的文档

文档评论(0)

jianzhongdahong + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档