- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
翻译硕士基础题库及答案
一、单项选择题(总共10题,每题2分)
1.翻译的基本单位是()。
A.句子
B.词语
C.段落
D.篇章
答案:B
2.以下哪一项不属于翻译的基本原则?()
A.准确性
B.通顺性
C.创造性
D.完整性
答案:C
3.在翻译过程中,译者需要考虑的主要因素不包括()。
A.文化背景
B.语言结构
C.读者群体
D.译者个人喜好
答案:D
4.翻译理论中,功能对等理论的主要提出者是()。
A.屈塞
B.奈达
C.赖肖尔
D.布莱
答案:B
5.以下哪种翻译方法属于归化翻译?()
A.直译
B.意译
C.直译加意译
D.文化转换
答案:B
6.翻译过程中,遇到专业术语时,译者通常采取的方法是()。
A.自行编造
B.查阅专业词典
C.依赖机器翻译
D.忽略术语翻译
答案:B
7.翻译批评的主要目的是()。
A.褒奖优秀翻译作品
B.指出翻译中的错误
C.提高翻译质量
D.推广翻译理论
答案:C
8.在翻译过程中,译者需要具备的能力不包括()。
A.语言能力
B.文化理解能力
C.创造能力
D.商业谈判能力
答案:D
9.翻译过程中,遇到文化差异时,译者通常采取的方法是()。
A.忽略文化差异
B.直译文化元素
C.进行文化转换
D.依赖读者理解
答案:C
10.翻译质量评估的主要标准不包括()。
A.准确性
B.通顺性
C.创造性
D.完整性
答案:C
二、多项选择题(总共10题,每题2分)
1.翻译的基本原则包括()。
A.准确性
B.通顺性
C.创造性
D.完整性
E.文化适应性
答案:A,B,D,E
2.翻译过程中,译者需要考虑的主要因素包括()。
A.文化背景
B.语言结构
C.读者群体
D.译者个人喜好
E.原文风格
答案:A,B,C,E
3.翻译理论的主要流派包括()。
A.功能对等理论
B.文化学派
C.历史学派
D.唯物主义学派
E.行为主义学派
答案:A,B,C
4.翻译方法包括()。
A.直译
B.意译
C.直译加意译
D.文化转换
E.归化翻译
答案:A,B,C,D,E
5.翻译批评的主要内容包括()。
A.褒奖优秀翻译作品
B.指出翻译中的错误
C.提高翻译质量
D.推广翻译理论
E.分析翻译技巧
答案:A,B,C,E
6.翻译过程中,译者需要具备的能力包括()。
A.语言能力
B.文化理解能力
C.创造能力
D.商业谈判能力
E.研究能力
答案:A,B,C,E
7.翻译过程中,遇到专业术语时,译者通常采取的方法包括()。
A.自行编造
B.查阅专业词典
C.依赖机器翻译
D.忽略术语翻译
E.咨询专业人士
答案:B,E
8.翻译过程中,遇到文化差异时,译者通常采取的方法包括()。
A.忽略文化差异
B.直译文化元素
C.进行文化转换
D.依赖读者理解
E.咨询文化专家
答案:C,E
9.翻译质量评估的主要标准包括()。
A.准确性
B.通顺性
C.创造性
D.完整性
E.文化适应性
答案:A,B,D,E
10.翻译的基本单位包括()。
A.句子
B.词语
C.段落
D.篇章
E.句子成分
答案:B,C,D
三、判断题(总共10题,每题2分)
1.翻译的基本单位是句子。()
答案:错误
2.翻译的基本原则包括准确性、通顺性、完整性和文化适应性。()
答案:正确
3.翻译过程中,译者需要考虑的主要因素包括文化背景、语言结构、读者群体和原文风格。()
答案:正确
4.翻译理论的主要流派包括功能对等理论、文化学派和历史学派。()
答案:正确
5.翻译方法包括直译、意译、直译加意译、文化转换和归化翻译。()
答案:正确
6.翻译批评的主要内容包括褒奖优秀翻译作品、指出翻译中的错误、提高翻译质量和分析翻译技巧。()
答案:正确
7.翻译过程中,译者需要具备的能力包括语言能力、文化理解能力、创造能力和研究能力。()
答案:正确
8.翻译过程中,遇到专业术语时,译者通常采取的方法包括查阅专业词典和咨询专业人士。()
答案:正确
9.翻译过程中,遇到文化差异时,译者通常采取的方法包括进行文化转换和咨询文化专家。()
答案:正确
10.翻译质量评估的主要标准包括准确性、通顺性、完整性和文化适应性。()
答案:正确
四、简答题(总共4题,每题5分)
1.简述翻译的基本原则及其重要性。
答案:翻译的基本原则包括准确性、通顺性、完整性和文化适应性。准确性确
原创力文档


文档评论(0)