- 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
- 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
摘要
全球化语境下,影视作品作为重要的文化传播媒介之一,其翻译过程需兼顾
语言转换与多模态符号协同。迪士尼20版电影《花木兰》是《木兰诗》于新的历
史语境下,对花木兰故事的西方视角再叙事,其丰富的视听符码增强了单一语言
文字的感染力与表现力,对中国故事、中国符号传播到全球舞台,对于中国文化
走出去、中国形象的构建,具有重要的推动作用。
影视作品作为典型的多模态语篇,其中文字、画面、音乐等多种符号资源相
互作用,彼此互补,共同参与意义建构。然而,当前字幕翻译研究对于非语言模
态在共同表达意
您可能关注的文档
最近下载
- 学前儿童社会教育活动指导-国家开放大学电大易考通考试题目答案.pdf VIP
- 电动机维护保养表.pdf VIP
- 2026年日历表一页打印.pdf VIP
- 2025年内蒙古自治区高职单招职业技能考试模拟试题及答案解析.docx VIP
- 语文八年级上册古诗文知识点归纳整理总汇.doc VIP
- 新与心,2025大食饮行业消费者心智及决策链路研究白皮书.docx VIP
- 医学科研论文写作指南(临床研究版).docx VIP
- 断路器出厂检验报告模板.docx VIP
- Boss Roland逻兰GX-100 吉他效果处理器[中文] GX-100 参数指南 说明书用户手册.pdf
- 国家开放大学,期末考试参考资料学前儿童社会教育活动指导+学前儿童社会教育.docx VIP
原创力文档


文档评论(0)