- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
初中语文必背古诗文(全)
先秦篇
1.《论语》十二章
原文:
子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”(《学而》)
子曰:“温故而知新,可以为师矣。”(《为政》)
子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”(《为政》)
子曰:“由,诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。”(《为政》)
子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。”(《里仁》)
子曰:“三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。”(《述而》)
曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”(《学而》)
子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也。”(《子罕》)
子曰:“己所不欲,勿施于人。”(《颜渊》)
子曰:“博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。”(《子张》)
子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。”(《卫灵公》)
子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”(《雍也》)
注释:
说:通“悦”,愉快。
愠:生气,恼怒。
罔:迷惑,疑惑。
殆:疑惑,危险。
女:通“汝”,你。
省:自我检查,反省。
笃:坚定。
切:恳切。
恕:宽恕,包容。
译文:
孔子说:“学习并且按时温习,不也是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不也是很快乐吗?别人不了解自己却不恼怒,不也是君子吗?”
孔子说:“温习学过的知识,从而获得新的理解与体会,可以凭借这一点成为老师了。”
孔子说:“只学习却不思考,就会迷惑;只空想却不学习,就会疑惑。”
孔子说:“仲由啊,我教给你的你知道了吗?知道就是知道,不知道就是不知道,这才是智慧。”
孔子说:“见到贤能的人就想向他看齐,见到不贤能的人就内心自我反省。”
孔子说:“几个人同行,其中必定有人可以做我的老师。我选择他好的方面向他学习,看到他不好的方面就对照自己改正。”
曾子说:“我每天多次自我反省:替别人谋划事情是否尽心竭力?和朋友交往是否诚信?老师传授的知识是否复习了?”
孔子说:“到了寒冷的季节,才知道松柏是最后凋零的。”
孔子说:“自己不想要的东西,不要强加给别人。”
孔子说:“广泛学习并且坚定志向,恳切地提问并且多思考当前的事,仁德就在其中了。”
子贡问孔子:“有没有一个字可以终身奉行的呢?”孔子说:“那大概是‘恕’吧!自己不想要的东西,不要强加给别人。”
孔子说:“知道学习的人比不上爱好学习的人,爱好学习的人比不上以学习为快乐的人。”
2.曹刿论战(《左传》)
原文:
十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未遍,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”
公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。
既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
注释:
十年:鲁庄公十年(公元前684年)。
师:军队。
伐:攻打。
肉食者:指当权者。
间:参与。
鄙:鄙陋,目光短浅。
专:独自享有。
牺牲玉帛:古代祭祀用的祭品。牺牲,祭祀用的猪、牛、羊等。
加:虚报。
孚:使人信服。
福:赐福,保佑。
狱:案件。
察:明察。
情:实情。
忠:尽力做好分内的事。
鼓:击鼓进军。
败绩:大败。
驰:驱车追赶。
辙:车轮碾出的痕迹。
轼:古代车厢前用作扶手的横木。
竭:穷尽。
盈:充满,这里指士气正旺盛。
测:推测,估计。
伏:埋伏。
靡:倒下。
译文:
鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打鲁国。鲁庄公将要迎战,曹刿请求拜见鲁庄公。他的同乡说:“当权者会谋划这件事的,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权者目光短浅,不能深谋远虑。”于是入朝拜见鲁庄公。曹刿问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食这类安身的东西,我不敢独自享有,一定把它分给别人。”曹刿回答说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,百姓是不会顺从您的。”鲁庄公说:“祭祀用的猪、牛、羊和玉器、丝织品等祭品,我从来不敢虚报夸大数目,一定如实向神禀报。”曹刿回答说:“这只是小信用,不能让神灵信服,神灵是不会保佑您的。”鲁庄公说:“大大小小的案件,虽然不能件件都了解得清楚,但一定要处理得合情合理。”曹刿回答说:“这才是尽了本职一类的事,可以凭借这个条件打一仗。如果作战,请允许我跟随您一同去。”
鲁庄公和曹刿同坐一辆战车,在长
原创力文档


文档评论(0)