- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
2025年专升本专升本英语翻译真题(附答案)
考试时间:______分钟总分:______分姓名:______
第一部分:中译英
1.随着中国经济的快速发展,科技创新在推动社会进步中扮演着越来越重要的角色。
2.履行社会责任,关爱弱势群体,是每个公民应尽的义务,也是构建和谐社会的基石。
3.在全球化的大背景下,加强不同文化之间的交流与理解,对于促进世界和平与发展至关重要。
4.中国政府致力于改善民生,努力让全体人民共享经济发展成果,逐步实现共同富裕。
5.互联网的普及极大地改变了人们的生活方式,也为信息传播和知识获取提供了前所未有的便利。
第二部分:英译中
1.Withthecontinuousadvancementoftechnology,renewableenergysourcesareplayinganincreasinglysignificantroleinmitigatingclimatechange.
2.Itiswidelyacknowledgedthatawell-educatedworkforceisthecornerstoneofanationseconomiccompetitivenessandsustainabledevelopment.
3.Theculturaldiversityofoursocietynotonlyenrichesourlivesbutalsofostersinnovationandcreativitythroughtheexchangeofideas.
4.Effectivecommunication,bothverbalandnon-verbal,isessentialforbuildingstronginterpersonalrelationshipsandfosteringmutualunderstanding.
5.Inthefaceofglobalchallengessuchaspandemicsandenvironmentaldegradation,internationalcooperationandcollectiveactionareindispensable.
试卷答案
第一部分:中译英
1.答案:WiththerapiddevelopmentofChinaseconomy,scienceandtechnologyareplayinganincreasinglyimportantroleinpromotingsocialprogress.
解析思路:随着...发展翻译为Withthedevelopmentof...;扮演着...角色翻译为playingtheroleof...或更简洁地用playinganimportantrolein...;推动社会进步翻译为promotingsocialprogress。注意时态使用现在进行时areplaying以体现发展中的动态。
2.答案:Fulfillingsocialresponsibilitiesandcaringforvulnerablegroupsaretheobligationsofeverycitizen,andtheyarealsothecornerstoneofbuildingaharmonioussociety.
解析思路:履行社会责任,关爱弱势群体分别处理,Fulfillingsocialresponsibilities和caringforvulnerablegroups,使用and连接;是每个公民应尽的义务翻译为aretheobligationsofeverycitizen;也是构建和谐社会的基石翻译为andtheyarealsothecornerstoneofbuildingaharmonioussociety,使用they指代前面的obligations和groups。
3.答案:Againstthebackdropofglobalization,strengtheningexchangesandmutualunderstandingbetweendifferentculturesiscrucialforpromotingworldp
您可能关注的文档
- 2025年高中生物生态调查专项训练(附答案).docx
- 2025年高中生物生态平衡专项训练(附答案).docx
- 2025年高中生物生态系统冲刺试卷(附答案).docx
- 2025年高中生物生态学专项训练(附答案).docx
- 2025年高中生物生态专项训练(附答案).docx
- 2025年高中生物实验设计专项(附答案).docx
- 2025年高中生物稳态与调节(附答案).docx
- 2025年高中生物稳态与调节题(附答案).docx
- 2025年高中生物稳态与调节专项(附答案).docx
- 2025年高中生物细胞呼吸专题复习(附答案).docx
- 2025年家政服务人员培训行业政策影响分析.docx
- 初级经济专业技术考试题型及答案.doc
- 2025年医疗软件行业电子病历互操作性技术发展趋势报告.docx
- 2025至2030洗护用品市场前景分析及细分市场及应用领域与趋势展望研究报告.docx
- 《2025年量子模拟技术加速乳腺癌药物研发应用探索》.docx
- 2025-2026学年小学信息技术青岛版六年级下册-青岛版教学设计合集.docx
- 《2025年新能源车电池维修成本与原厂配件对比分析》.docx
- 大连高中月考试题及答案.doc
- 《2025年粮油行业健康化产品创新与供应链数字化整合方案》.docx
- 《2025年锂电设备储能项目融资渠道分析》.docx
原创力文档


文档评论(0)