交际翻译视角下《敏感:高敏感人群在喧嚣世界中的潜在力量》(节选)英译汉实践报告.pdf

交际翻译视角下《敏感:高敏感人群在喧嚣世界中的潜在力量》(节选)英译汉实践报告.pdf

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

摘要

本报告通过应用交际翻译理论,探讨了心理学科普书籍的翻译实践,尤其

是在处理源语言与目标语言之间的专业术语、文化差异以及复杂句式时所采

用的翻译策略。报告选取了詹恩·格兰尼曼和安德烈·索洛合著的《敏感:

高敏感人群在喧嚣世界中的潜在力量》一书的前两章作为翻译材料,分析了信

息型文本的语言特点及其翻译方法。该书旨在向大众读者普及高敏感人群

(HSP)的相关知识,探讨敏感特质对个体生活和情感的影响,具有较强的科普

性质。目前该书尚未有中文译本。

彼得·纽马克于1981年提出了

您可能关注的文档

文档评论(0)

dongbuzhihui + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档