外语系学生毕业留言.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

外语系学生毕业留言

语言是桥,亦是翅膀——外语系毕业寄语

当最后一节泛黄的书页从《高级英语》课本中轻轻滑落,当图书馆三楼靠窗的位置终于空出了那个被阳光晒得暖洋洋的角落,当宿舍楼下那棵合欢树又一次缀满粉紫色的绒花,我们忽然意识到,那些被语法书和单词本填满的日子,真的要画上句号了。站在四年的终点回望,外语系给予我们的,从来不止是流利的口语和精准的翻译,更是一双跨越山海的翅膀,一座连接文明的桥梁,让我们在语言的星河里,触摸到了世界最真实的肌理,也找到了自己最坚定的方向。

一、在语言的密林里,我们曾迷路,也曾看见光

还记得大一刚入学时吗?抱着厚重的《现代大学英语》,对着莎士比亚十四行诗里那些颠倒的词序发愁,在听力课上被BBC新闻里连珠炮式的语速逼到想放弃,更别提法语小舌音怎么也发不出来,日语敬语体系复杂到让人头晕。那时的我们,像一群闯入陌生密林的探险者,每一步都踩着生涩与困惑,甚至怀疑自己是否真的能在这片领域里找到出路。

但语言从来不是冰冷的规则,它是流动的活水,是文明的密码。直到某天,当我们在精读课上讨论《了不起的盖茨比》里绿灯的象征意义,突然明白菲茨杰拉德如何用简单的词汇构建出浮华背后的虚妄;当我们在口语课上用辩论赛的形式探讨全球化与文化多样性,发现不同母语的同学竟能从同一个词里读出截然不同的文化逻辑;当我们在翻译实践中把杜甫的会当凌绝顶译成英文,反复推敲凌字该用surmount还是overlook,才体会到一名之立,旬月踟蹰的匠心——原来每一个单词背后,都藏着一个民族的思维方式,每一句翻译之间,都横跨着两种文明的对话。

最难忘的是大三那年,我们作为志愿者参与了国际非遗博览会。当一位白发苍苍的苏绣传承人用带着吴侬软腔的普通话介绍双面绣技法,而我们用流利的英语向外国游客解释一针一线绣出的是江南烟雨的朦胧时,看到对方眼中闪烁的惊叹与认同,忽然懂得了语言真正的力量:它不是试卷上的分数,不是简历上的技能,而是让文化活起来的媒介,是让理解发生的桥梁。那一刻,我们不再是密林里迷茫的探险者,而是举着火把的引路人,在语言的幽径上,照亮了他人,也温暖了自己。

二、师者如灯,照亮我们探索世界的路

在外语系的四年,最幸运的莫过于遇见一群摆渡人——他们不仅教我们如何遣词造句,更教我们如何用语言触摸世界的温度。

记得李老师在《西方文学史》课上,从不照本宣科。讲《神曲》时,她会带着我们在校园里走一圈,指着秋日的落叶说:这就是但丁笔下的黑暗森林,迷茫中总要有维吉尔这样的引路人。讲《百年孤独》时,她会让我们用西班牙语朗读多年以后,奥雷连诺上校将会回想起父亲带他去见识冰块的那个遥远的下午,然后问:马尔克斯为什么用这么长的句子?因为孤独本身就是绵延不绝的啊。她让我们明白,文学不是故作高深的东西,而是藏在生活细节里的情感共鸣,而语言,就是打开这些细节的钥匙。

张老师的翻译课更像是一场文化解码游戏。她曾让我们翻译画蛇添足,有人说drawasnakeandaddfeet,她笑着摇头:英文里有gildthelily(给百合花镀金),异曲同工,但背后是不同的文化意象。她告诉我们,好的翻译不是字对字的转换,而是意对意的传递,是要让目标语的读者感受到和源语读者同样的震撼与感动。有次我们为一个品牌名纠结不决,她没有直接给出答案,而是让我们去查这个词在不同语言里的发音和文化联想,最后她说:语言要谦卑,要懂得入乡随俗。

还有外教Emma,她总说:Languageisnotjustaboutgrammar,itsaboutconnection.她会在课堂上分享自己在中国教书的趣事,学用中文说你吃了吗,也会鼓励我们用英语讲述自己的家乡故事。有次我讲到外婆做的梅干菜扣肉,她听得眼睛发亮,说:Foodisthebestlanguageoflove.那一刻,语言不再是课本上的条条框框,而是连接人与人情感的纽带。

这些老师就像一盏盏灯,他们不告诉我们哪里有宝藏,却教会我们如何辨认星星的方向;他们不替我们走完山路,却在我们跌倒时伸出手,说你看,路边的野花也在努力生长啊。

三、同窗如镜,照见我们成长的模样

外语系的教室,永远回荡着不同的声音:有人为了练好发音,对着镜子反复卷舌;有人为了准备专四,在走廊里背单词到深夜;有人为了排练外语话剧,在排练室里从黄昏演到星空。我们曾是彼此的竞争对手,更是互相扶持的战友。

记得大二那年,我们一起备战法语DELF考试。每天清晨,宿舍楼下的梧桐树下总会聚集一群人,捧着《法语语法练习册》大声朗读;晚上,图书馆的自习室里,我们互相听写单词,纠正发音,有人困得趴在桌子上,旁边的人会悄悄递上一杯咖啡。有次我因为语法题错

文档评论(0)

雪雪子 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档