目的论视角下《文学阅读、认知和情感》(节选)翻译实践探究.docx

目的论视角下《文学阅读、认知和情感》(节选)翻译实践探究.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

目的论视角下《文学阅读、认知和情感》(节选)翻译实践探究

一、引言

1.1研究背景

翻译作为跨语言、跨文化的交流活动,在人类历史进程中始终扮演着关键角色,其理论的发展也历经了漫长且多元的演变过程。从早期以语言转换为核心的传统翻译理论,到逐渐融合语言学、文化学、社会学等多学科视角的现代翻译理论,翻译研究的范畴与深度不断拓展。在众多现代翻译理论中,目的论脱颖而出,成为极具影响力的理论之一。

目的论起源于20世纪70年代的德国,由汉斯?弗米尔(HansVermeer)率先提出,后经其学生克里斯蒂安?诺德(ChristianeNord)进一步完善。该理论打破了传统翻译理论中以源语文本为绝

您可能关注的文档

文档评论(0)

dididadade + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档