古文学习穿井得一人习题解析.docxVIP

古文学习穿井得一人习题解析.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

古文学习穿井得一人习题解析

《穿井得一人》出自《吕氏春秋·察传》,是一则寓意深刻的寓言故事,历来为古文学习者所重视。其文字简练,情节曲折,揭示了传闻易讹、需加审察的道理。本文旨在为学习者提供该篇古文常见习题的解析思路与方法,以期助益于对文本的深入理解与古文阅读能力的提升。

一、字词解析

准确理解文言字词是解读古文的基础。以下针对文中关键及疑难字词进行解析,常见于字词解释类习题。

1.“宋之丁氏,家无井而出溉汲”

*溉汲(gàijí):“溉”,浇灌,洗涤;“汲”,从井里打水。“溉汲”二字连用,指打水浇田等家务劳动。此处“而出溉汲”表明丁家因无井,需外出进行这项劳作,为后文“穿井”及“得一人”埋下伏笔。

*解析思路:“溉”和“汲”均为动词,结合“井”字,可推断与水相关。“溉”从水旁,与灌溉有关;“汲”字右半边为“及”,有“到达、取得”之意,结合“井”,则为取水。

2.“常一人居外”

*居:停留,居住。此处指丁家专门派一个人常年在外负责打水浇田之事。

*解析思路:“居”的常用义为“居住”,此处引申为“驻守、停留”在外面,强调其持续性和专门性。

3.“及其家穿井,告人曰:‘吾穿井得一人。’”

*及:等到,到了……的时候。

*穿:挖掘,开凿。“穿井”即挖井。

*得:得到,获得。此处丁氏的原意是“节省了一个人的劳力”。

*解析思路:“及”作为介词,表时间,较为常见。“穿”有穿透、凿通之意,用于“井”,自然是挖掘。“得”字需结合上下文,后文众人的误解皆源于此字的多义性,此处需先明确丁氏本意。

4.“有闻而传之者:‘丁氏穿井得一人。’”

*闻:听说,听见。

*传:传播,传送。

*解析思路:“闻”的动作发出者是“有闻而传之者”,即听到消息的人。“传”则是其后续行为,为谣言的扩散提供了条件。

5.“国人道之,闻之于宋君。”

*国人:指居住在国都中的人,并非全国人。

*道:谈论,讲述。

*闻之于宋君:“闻”在此处为使动用法,“使……听到”。“之”指代“丁氏穿井得一人”这件事。全句意为“使宋国的国君也听到了这件事”。

*解析思路:“国人”需注意其特定含义,非现代意义的“全国人民”。“道”作动词,有“言说”之义。“闻之于宋君”是被动句式的一种表达,“于”字引出动作的对象(宋君),表示“被宋君听闻”或“使宋君听闻”。

6.“宋君令人问之于丁氏”

*于:介词,向。“问之于丁氏”即“向丁氏询问这件事”。

*解析思路:“于”在此处引出动作“问”的对象,是古文中常见用法。

7.“得一人之使,非得一人于井中也。”

*使:劳力,使唤。“一人之使”即一个人的劳力。

*于:介词,在。

*解析思路:“使”在此为名词,由动词“使用”引申而来。“非得一人于井中也”是对谣言的直接否定,“于井中”指明地点,与丁氏原意“得一人之使”形成鲜明对比。

二、句子翻译

句子翻译是考察对古文文意理解和语言转换能力的重要题型。翻译时应力求“信、达、雅”,尤其注意“信”(准确)和“达”(通顺)。

1.“宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。”

*译文:宋国的丁氏,家里没有水井,要到外面去打水浇田,经常要派一个人在外面(专门做这件事)。

*解析:此句交代背景,“而”字连接两个分句,表因果或顺承关系。“出溉汲”是“家无井”的结果。“常一人居外”点明了因此带来的不便,为“穿井”的必要性做了铺垫。翻译时要将“溉汲”的具体行为和“居外”的状态清晰表达出来。

2.“吾穿井得一人。”

*译文:我家挖了水井,(就如同)得到了一个人(的劳力)。

*解析:此句为关键句,丁氏的本意是挖井后,无需再派人外出打水,节省了一个劳动力。翻译时需补充出省略的成分“的劳力”,以明确丁氏的真实所指,避免歧义。若直译为“我挖井得到了一个人”,则落入了传闻者的误解。

3.“国人道之,闻之于宋君。”

*译文:都城的人都在谈论这件事,使宋国的国君也听到了这件事。

*解析:“道之”的“之”指代丁氏“穿井得一人”的传闻。“闻之于宋君”是使动用法,要体现出“被宋君听闻”或“使宋君听闻”的被动意味。此句展现了谣言传播的广度和速度。

4.“得一人之使,非得一人于井中也。”

*译文:(我说的是)得到了一个人的劳力,并不是在井中挖到了一个人啊。

*解析:此句为丁氏对真相的澄清。“得一人之使”是正解,“非得一人于井中也”是对谣言的否定。“于井中”是介词结构后置,翻译时应调整语序为“于井中得一人”。两个分句形成对比,清晰揭示了真相。

三、内容理解与分析

此类习题旨在考察对文章情节、人物(或叙事者态度)、关键细节的把握能力。

1.丁氏最初

文档评论(0)

JQS5625 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档