从认知识解视角分析李白诗歌《送友人》17个英译本.docx

从认知识解视角分析李白诗歌《送友人》17个英译本.docx

毕业设计(论文)

PAGE

1-

毕业设计(论文)报告

题目:

从认知识解视角分析李白诗歌《送友人》17个英译本

学号:

姓名:

学院:

专业:

指导教师:

起止日期:

从认知识解视角分析李白诗歌《送友人》17个英译本

摘要:本文从认知解视角对李白《送友人》的17个英译本进行了分析,探讨了不同译者如何通过语言选择、文化适应和审美再现来传达原诗的意境和情感。通过对译本中意象、语言结构和修辞手法的对比分析,揭示了译者在翻译过程中所面临的认知挑战和策略选择。研究发现,译者在翻译过程中不仅需要考虑语言层面的转换,还需要关注文化差异和审美体验的传递,从

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档