部编版七年级语文陋室铭复习指南.docxVIP

部编版七年级语文陋室铭复习指南.docx

本文档由用户AI专业辅助创建,并经网站质量审核通过
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《陋室铭》作为唐代文学家刘禹锡的经典之作,以其精炼的语言、深邃的意蕴和高洁的情怀,成为部编版七年级语文教材中的重中之重。本篇复习指南旨在帮助同学们系统梳理文本知识,深化理解,提升应试能力与文学素养。

一、作家作品与创作背景速览

刘禹锡,字梦得,唐代中期著名诗人、文学家、哲学家,有“诗豪”之称。其诗文风格简劲明快,立意高远,多抒发政治失意后的不屈情怀与对理想的执着追求。

“铭”,古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,后来成为一种文体。这种文体一般篇幅短小,文辞精炼,具有鲜明的针对性和强烈的感染力。

《陋室铭》大约作于刘禹锡被贬为和州刺史期间。当时,他因革新失败而屡遭贬谪,生活困顿,居所简陋。然而,作者并未因此消沉,反而以豁达乐观的心态,借描绘陋室来表达自己高洁傲岸的情操和安贫乐道的情趣。理解这一背景,是把握文章主旨的关键。

二、核心文言知识梳理

(一)重点字音字形

*德馨(xīn):“馨”,香气,这里指品德高尚。注意不要误读为“xīng”。

*苔痕(tái):“苔”,苔藓。

*鸿儒(hóngrú):“鸿”,大;“儒”,旧指读书人。

*案牍(dú):“牍”,古代写字用的木片,这里指官府的公文。注意与“渎(dú)”区分。

*西蜀(shǔ):指四川西部。

(二)关键实词虚词解析

1.实词

*名:名词作动词,出名,有名。“山不在高,有仙则名。”

*灵:形容词作动词,神异。“水不在深,有龙则灵。”

*斯:这。“斯是陋室,惟吾德馨。”

*惟:只。“惟吾德馨。”

*馨:能散布很远的香气,这里指德行美好。“惟吾德馨。”

*上:方位名词作动词,长上。“苔痕上阶绿。”

*入:方位名词作动词,映入。“草色入帘青。”

*鸿儒:博学的人。“谈笑有鸿儒。”

*白丁:平民,指没有功名的人。“往来无白丁。”

*调:调弄。“可以调素琴。”

*素琴:不加装饰的琴。“可以调素琴。”

*金经:指佛经(佛经用泥金书写)。“阅金经。”

*丝竹:指弦乐器和管乐器,这里指世俗的乐曲。“无丝竹之乱耳。”

*案牍:指官府文书。“无案牍之劳形。”

*劳形:使身体劳累。“劳”,使动用法,使……劳累;“形”,形体,身体。

*诸葛庐:诸葛亮隐居南阳时的草庐。

*子云亭:扬雄(字子云)的玄亭。

*何陋之有:即“有何陋”,宾语前置。之,助词,宾语前置的标志,无实义。

2.虚词

*则:连词,就。“有仙则名”,“有龙则灵”。

*之:

*助词,的。“水陆草木之花”(《爱莲说》,此处类比,指一般用法)。本文中“无丝竹之乱耳,无案牍之劳形”中的“之”是用于主谓之间,取消句子独立性,不译。

*宾语前置的标志,无实义。“何陋之有?”

*以:介词,用来。“可以调素琴,阅金经。”

(三)特殊句式辨识与翻译

*判断句:“斯是陋室,惟吾德馨。”(“是”表判断)

*译文:这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。

*倒装句(宾语前置):“何陋之有?”(正常语序为“有何陋?”)

*译文:有什么简陋的呢?

*省略句:“谈笑有鸿儒,往来无白丁。”(句首省略了主语“与我”或“室中人”)

*译文:(和我)谈笑的都是博学的人,(和我)往来的没有无功名的人。

(四)重点句子翻译与理解

1.山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。

*译文:山不在于高,有了仙人就出名了。水不在于深,有了龙就显得神异了。

*理解:开篇以山水起兴,运用比兴手法,引出“陋室”不陋的核心观点,暗示陋室因主人品德高尚而不陋。

2.斯是陋室,惟吾德馨。

*译文:这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。

*理解:点明主旨句。“德馨”二字是全篇的文眼,统领全文。

3.苔痕上阶绿,草色入帘青。

*译文:苔痕蔓延到台阶上,使台阶都绿了;草色映入竹帘,使室内染上青色。

*理解:描绘陋室环境的清幽雅致,以景衬人,烘托主人的高洁品格。

4.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

*译文:没有世俗的乐曲扰乱心境,没有官府的公文使身体劳累。

*理解:从反面写陋室的宁静与主人的闲适,表现作者对官场生活的厌弃和对恬淡生活的追求。

三、文本结构与主旨深度剖析

(一)结构脉络梳理

1.起兴(1-2句):以“山”“水”引出“陋室”,用“仙”“龙”比喻“德馨”之人,点明“陋室”因“德馨”而不陋的观点。

2.点题(3句):“斯是陋室,惟吾德馨。”直接点明主旨,统领全文。

3.铺陈(4-7句):具体描写陋室不陋的表现:

*环境清幽:“苔痕上阶绿,草色入帘青。”

*

您可能关注的文档

文档评论(0)

jql8692 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档