朱自清背影-英文翻译.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

;背影(朱自清)

TheSightofFather’sBack;

我与父亲不相见已二年余了,我最不能忘记的是他的背影。

ItismorethantwoyearssinceIlastsawfather,andwhatIcanneverforgetisthesightofhisback.

那年冬天,祖母死了,父亲的差使也交卸了,正是祸不单行的日子。

Misfortunesnevercomesingly.Inthewinterofmorethantwoyearsago,grandmadiedandfatherlosthisjob.;父亲说,“事已如此,不必难过,好在天无绝人之路!”

Fathersaid,”Nowthatthings’vecometosuchapass,it’snousecrying.Fortunately,Heavenalwaysleavesoneawayout.”

cometoaprettypass

变得很糟[尴尬],陷入困境bringtopass引起造成使发生使实现完成实行cometoaprettypass变得很糟?cometoahandsomepass

变得很糟[尴尬],陷入困境bringtopass引起造成使发生使实现完成实行cometoaprettypass变得很糟?thingshavecometoaprettypass

事情到了如此糟糕的境地...togetapassinsth

;近几年来,父亲和我都是东奔西走,家中光景是一日不如一日

Inrecentyears,bothfatherandIhavebeenlivinganunsettledlife,andthecircumstancesofourfamilygoingfrombadtoworse.

他少年出外谋生,独力支持,做了许多大事。

Fatherlefthometoseekalivelihoodwhenyounganddidachievequiteafewthingsallonhisown.

那知老境却如此颓唐!

Tothinkthatheshouldnowbesodowncastinoldage!;他触目伤怀,自然情不能自已。情郁于中,自然要发之于外;

Thediscouragingstateofaffairsfilledhimwithanuncontrollablefeelingofdeepsorrow,andhispent-upemotionhadtofindavent.

pent-upemotions.压抑的感情

Thebirdispentupinacage.这只鸟被关在笼子里。

feelingsthathavebeenpentupfortoolong

压抑过久的感情

;家庭琐屑便往往触他之怒。他待我渐渐不同往日。

Thatiswhyevenmeredomestictrivialitieswouldoftenmakehimangry,andmeanwhilehebecamelessandlessnicewithme.

但最近两年的不见,他终于忘却我的不好,只是惦记着我,惦记着我的儿子。

However,theseparationofthelasttwoyearshasmadehimmoreforgivingtowardsme.Hekeepsthinkingaboutmeandmyson.

;我读到此处,在晶莹的泪光中,又看见那肥胖的,青布棉袍,黑???马褂的背影。

ThroughtheglisteningtearswhichthesehadbroughttomyeyesIagainsawthebackoffather’scorpulentforminthedarkbluecotton-paddedclothlonggownandtheblackclothmandarinjacket.

唉!我不知何时再能与他相见!

Oh,howIlongtoseeh

文档评论(0)

知识的力量 + 关注
实名认证
文档贡献者

每天进步一点点,生活向上没一天

1亿VIP精品文档

相关文档