2025年职业资格翻译专业资格二级英语笔译综合能力-三级英语笔译实务参考题库含答案解析.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.54万字
  • 约 28页
  • 2026-01-08 发布于四川
  • 举报

2025年职业资格翻译专业资格二级英语笔译综合能力-三级英语笔译实务参考题库含答案解析.docx

2025年职业资格翻译专业资格二级英语笔译综合能力-三级英语笔译实务参考题库含答案解析

一、单项选择题

下列各题只有一个正确答案,请选出最恰当的选项(共30题)

1、翻译以下中文句子,选择最合适的英文表达:他致力于环保事业,连续三年获得省级环保奖项。

A.Heiscommittedtoenvironmentalprotectionandhaswonprovincialawardsforthreeconsecutiveyears.

B.Hehasbeendedicatedtoenvironmentalprotectionandreceivedprovincialawardsforthreeconsecutiveyears.

C.Heisdedicatedtoenvironmentalprotectionandhasreceivedprovincialawardsfromtheprovinciallevelforthreeconsecutiveyears.

D.Hehasbeencommittedtoenvironmentalprotectionandwasawardedprovincialhonorsforthreeconsecutiveyears.

2、翻译“由于技术限制,该设备无法完成精密测量”,最合适的英文是:

A.Duetotechnicallimitations,thedevicecannotachieveprecisemeasurements.

B.Becauseoftechnicalrestrictions,theequipmentfailstoperformprecisemeasurements.

C.Owingtotechnicalconstraints,thedeviceisunabletocompleteaccuratemeasurements.

D.Asaresultoftechnicalbarriers,theequipmentcannotconductprecisemeasurements.

3、翻译“一带一路倡议促进了沿线国家的基础设施建设”,最佳选项是:

A.TheBeltandRoadInitiativehaspromotedinfrastructuredevelopmentamongneighboringcountries.

B.TheBeltandRoadInitiativefacilitatesinfrastructureconstructionalongtheroutes.

C.TheBeltandRoadInitiativeboostsinfrastructurebuildinginneighboringcountries.

D.TheBeltandRoadInitiativeenhancesinfrastructureprojectsinsurroundingcountries.

4、翻译“他因工作失误被公司解雇”,最贴切的是:

A.Hewasdismissedfromthecompanyduetowork-relatederrors.

B.Hewasfiredfromthecompanybecauseofwork-relatedmistakes.

C.Hewasterminatedfromthecompanyforwork-relatedblunders.

D.Hewaslaidofffromthecompanybecauseofwork-relatednegligence.

5、翻译“该协议将于2026年12月31日正式生效”,最准确的是:

A.TheagreementwillcomeintoeffectonDecember31,2026.

B.TheagreementwillbeimplementedasofDecember31,2026.

C.TheagreementwilltakeeffectonDecember31,2026.

D.TheagreementwillenterintoforceonDecember31,2026.

6、翻

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档