- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
文言文实词记忆与翻译训练手册
序
夫文言者,中华数千年文化之载体也。欲通古籍,探其奥赜,必先攻克语言之关。而语言之要,首推实词。实词者,名、动、形、数、量、代是也,其义丰,其用广,若网之纲,衣之领,纲举则目张,领振则衣顺。然初学者每苦其义之多变,形之易混,往往望文生畏,或强记硬背,终致事倍功半。此手册之作,旨在提供一套系统之法,助学者高效记忆实词,精准翻译文句,由是登堂入室,渐窥古人之用心。
上篇:实词记忆法要
一、明本义,溯源头
汉字构字,多有深意。象形、指事、会意之字,其形与义直接关联;形声字则声旁表音,形旁示义。故探求实词本义,当从字形入手,追溯其造字之源。
例如,“走”字,甲骨文作“”,象人奔跑之形,下部象摆动的双臂,故其本义为“跑”。《夸父逐日》“弃其杖,化为邓林。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。”中“走”即为此义。后世引申为“行走”,乃其常用义,而非本义。若不明此,遇“走马观花”之“走”,则易误解。
又如“解”,从“刀”从“牛”从“角”,会“用刀将牛角剖开”之意,本义为“分解、解剖”。《庖丁解牛》之“解”即是。后引申出“解开、解除、解释、理解”等诸多义项,皆由此生发。
训练法:取《说文解字》或相关汉字字形演变图,每日研习数字,探究其本义,记录于册,时常温习。
二、辨引申,理脉络
一词多义,乃文言实词之普遍现象,其核心在于本义与引申义之关联。引申者,非漫无目的,多循“相似、相关、相因”之理。
“引”,本义为“开弓”(《孟子·尽心上》“君子引而不发,跃如也”),因开弓有“拉、牵”之义,故引申为“拉、牵引”(《廉颇蔺相如列传》“左右欲引相如去”);又因牵引有“延长、伸长”之义(《三峡》“常有高猿长啸,属引凄异”);再引申为“引导、带领”(《史记·魏公子列传》“公子引侯生坐上坐”);进而有“引用、援引”(《出师表》“不宜妄自菲薄,引喻失义”)等义。
训练法:对常用实词,梳理其本义与主要引申义,绘制成“词义引申脉络图”,观其流转,思其逻辑,则纷繁义项,井然有序,记忆不难矣。
三、通语境,悟活用
词有常义,亦有活用。所谓活用,乃指实词在特定语境下,临时改变其基本词性或语法功能,如名词作动词、形容词作名词、使动用法、意动用法等。此非死记,当于语境中细加揣摩。
“春风又绿江南岸”之“绿”,本为形容词,此处带宾语“江南岸”,活用为动词,有“使……变绿”之意,此为使动用法。若直解为“绿色”,则文理不通。
“吾妻之美我者,私我也”(《邹忌讽齐王纳谏》),“美”本为形容词,此处后接宾语“我”,活用为意动,“以……为美”,即“认为我美”。
训练法:阅读时,遇有词性或用法不寻常之词,先标记,再结合上下文意、语法结构(如看其是否带宾语、是否受副词修饰等)推断其活用类型及含义。
四、勤比较,辨异同
古今异义、一词多义、同义近义辨析,皆需比较而后明。
“走”之上古义为“跑”,今则为“行走”,此古今异义也。
“兵”可指“兵器”(《寡人之于国也》“弃甲曳兵而走”),可指“士兵”(《史记·项羽本纪》“沛公兵十万,在霸上”),可指“战争”(《孙子兵法》“兵者,国之大事”),此一词多义也。
“饥”与“饿”,上古有别,“饥”指一般饥饿,“饿”指严重饥饿,几至死亡,此同义近义之辨也。
训练法:建立错题本或积累本,将遇到的易混、易错实词分类记录,比较其在不同语境中的含义与用法,时常翻阅,自能辨析。
下篇:翻译训练津梁
一、翻译之准则:信、达、雅
“信”者,忠实原文,不增不减,不妄解原意也。“达”者,文从句顺,符合现代汉语表达习惯也。“雅”者,文采斐然,力求体现原文之风韵也。初学者当先求“信”与“达”,而后徐图“雅”。
二、翻译之步骤:字字落实,文从字顺
1.通读全文,把握大意:不明全篇,难译一句。先粗读,知其背景、人物、事件之梗概。
2.逐字逐句,落实词义:以实词为核心,结合虚词,力求每个字(词)之意义皆有安顿。
3.调整语序,符合今语:文言多倒装(主谓、动宾、介宾、定语后置等),需按现代汉语习惯调整。例如,“沛公安在?”(《鸿门宴》),宾语前置,实为“沛公在安?”,译作“沛公在哪里?”。
4.补充省略,使文完整:文言多省,主语、谓语、宾语、介词等皆可省,翻译时需酌情补出,使语意明确。如“一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭”(《曹刿论战》)。
5.保留与替换:人名、地名、官名、年号等专有名词可保留;古之器物、制度等,或保留,或用今语释之。
6.语气贯通,润色文字:在“信”、“达”基础上,调整语气,选用恰当词语,使译文流畅自然,富有生气。
三、翻译之关键:实词为要,虚词辅之
实词乃句子之骨架,翻译之成败,系于实词理解之准确与否。前述记忆法要,皆为翻译之根基。例如:
“肉食者鄙,未能远谋。”(《曹刿论战》)
“肉食者”,指居高位、享厚禄之人
您可能关注的文档
- 标准印刷购销合同文本范例.docx
- 小学阶段心理健康促进活动方案.docx
- 仓库货物出入库管理信息化方案.docx
- 研发部门项目费用预算及管理办法.docx
- 幼儿园冬季疾病预防教学方案.docx
- 中职物理课程全套教案与练习题.docx
- 机械领域外文文献翻译实务指南.docx
- 幼儿园矛盾排查及化解实用方案.docx
- 企业绩效改进计划模板.docx
- 园林绿化工程合同范本及合同管理要点.docx
- 2025年河南省许昌市禹州市保安员招聘考试试题题库附答案解析.docx
- 2025年河南省许昌市禹州市辅警招聘考试真题附答案解析.docx
- 2025年河南省许昌市禹州市保安员招聘考试题库附答案解析.docx
- 马铃薯脱毒种薯生产技术风险研判与产业投资指南.docx
- 2025至2030中国节水水暖产品行业运营态势与投资前景调查研究报告.docx
- 这是一封深情的致歉信背影教案.docx
- 2025年字传输系统项目创业计划书.docx
- 2025年河南省许昌市禹州市保安员招聘考试真题附答案解析.docx
- 2025年河南省考试录用公务员行政职业能力倾向测验C类真题.docx
- 伊利牛奶针对学生的策划方案.pptx
最近下载
- 江苏科技大学2024-2025学年第2学期《线性代数》期末试卷(B卷)及参考答案.docx
- 《聚酰亚胺》课件:一种耐高温高分子材料的深度解析.ppt VIP
- 1000teu集装箱船的总体设计.docx
- 铜矿选矿3完整版.pptx VIP
- 【南外仙林】2025六下数学1-6单元作业(试卷版).docx VIP
- 国家开放大学电大《办公室管理》期末题库及答案真题题库.docx VIP
- 2023年西安交通大学计算机科学与技术专业《计算机网络》科目期末试卷B(有答案).docx VIP
- GBT44013-2024应急避难场所分级及分类.docx VIP
- 2023年西安交通大学计算机科学与技术专业《计算机网络》科目期末试卷A(有答案).docx VIP
- 南外仙林分校小升初试题.docx VIP
原创力文档


文档评论(0)