化工行业英文课文翻译实录.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约5千字
  • 约 11页
  • 2026-01-15 发布于云南
  • 举报

化工行业英文课文翻译实录

引言:化工翻译的特殊性与挑战

化工行业的英文课文,往往是连接理论知识与工程实践的桥梁。其翻译工作,绝非简单的语言转换,而是要求译者在精准理解英文原意的基础上,用规范、专业且易于理解的中文进行再创作。这不仅考验译者的双语功底,更对其化工专业背景知识、逻辑思维能力以及行业术语的掌握程度提出了极高要求。本文将以一段典型的化工原理课文节选为例,完整呈现从接到翻译任务、原文精读、术语确认、句子解构与重组,到最终译文润色的全过程,并穿插译者在关键节点的思考与抉择,以期为相关学习者和从业者提供一些具有实操性的参考。

一、原文选取与初步研读

本次翻译的原文节选自某经典化工原理教材中关于“化学反应工程”章节的开篇部分。选择此段,因其包含了基础概念定义、过程描述及原理阐述,具有一定的代表性。

英文原文(节选):

初步研读与分析:

拿到这段文字,首先进行通读,把握其主旨大意。显然,这是对“化学反应工程”这一学科的基本定义、研究目标、研究对象以及核心设计要素(化学动力学与传递现象)的简要介绍。文字风格偏向学术化、客观严谨。

二、逐段翻译与关键节点解析

(一)首句翻译:核心定义的精准传达

初步理解与拆分:

主语:Chemicalreactionengineering

谓语:is

表语:thediscipline

思考与措辞:

“Chemicalreactionengineering”:标准译法应为“化学反应工程”,这是学科名称,需固定。

“discipline”:此处指“学科”或“领域”,结合上下文,“学科”更为贴切。

“dealswith”:处理、涉及、研究。“研究”似乎更符合学科定义的语境。

“exploitation”:如前分析,此处为“开发、利用”。“exploitationofchemicalreactions”即“化学反应的开发与利用”。

试译:“化学反应工程是研究在工业规模上开发与利用化学反应的学科。”

检查:此译文基本准确传达了原意,“研究...的学科”结构清晰,“工业规模”的表述也符合化工行业的通常理解。

(二)目标与范围的清晰表述

原文:Itsgoalisthesuccessfuldesignandoperationofchemicalreactors.Chemicalreactionengineeringisconcernedwithreactorsofalltypes,fromthesmallestlaboratoryscaletothelargestindustrialplant.

思考与措辞:

“Itsgoal”:指代“化学反应工程的目标”,译为“其目标是”或“它的目标是”均可,“其”更为书面化。

“successfuldesignandoperation”:“成功的设计与操作”,简洁明了。“chemicalreactors”:“化学反应器”或简称“反应器”,考虑到前文已出现“化学反应工程”,此处用“反应器”更为凝练。

第二句,“isconcernedwith”:关注、涉及。“reactorsofalltypes”:“各类反应器”。“fromthesmallestlaboratoryscaletothelargestindustrialplant”:这是一个典型的“from...to...”结构,表示范围。“smallestlaboratoryscale”:“最小的实验室规模”,“largestindustrialplant”:“最大的工业装置”。“plant”在此处指“工厂、装置”,而非“植物”。

试译:“其目标是成功设计和操作化学反应器。化学反应工程关注各类反应器,从小型实验室规模到大型工业装置。”

检查:“操作化学反应器”表述准确。“从小型实验室规模到大型工业装置”清晰地展现了反应器的尺度范围,符合原文逻辑。

(三)核心设计要素的逻辑梳理

思考与措辞:

“Thedesignofachemicalreactor”:“化学反应器的设计”。

“thatrequiresknowledgeofboth...”:“需要...的知识”。“both...and...”连接两个并列成分:“chemicalkinetics”和“transportphenomena”。

“chemicalkinetics”:“化学动力学”,固定术语。

“transportphenomena”:“传递现象”,固定术语。这两个是化工原理中的核心内容,必须准确无误。

试译:“化学反应器的设计是一项复杂的任务,它既需要化学动力学的知识,也需要传递现象的知识。”

优化思考:“

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档