2025年CATTI三级笔译冲刺卷.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.55万字
  • 约 11页
  • 2026-01-21 发布于山西
  • 举报

2025年CATTI三级笔译冲刺卷

考试时间:______分钟总分:______分姓名:______

第一部分英译汉

directions:ReadthefollowingpassagecarefullyandthentranslateitintoChinese.WriteyourtranslationneatlyonANSWERSHEET2.

Therapidadvancementofartificialintelligence(AI)hasbroughtbothunprecedentedopportunitiesandsignificantchallengestotheglobaljobmarket.WhileAItechnologiesareautomatingroutinetasksandcreatingnewindustries,theyarealsodisplacingcertainjobs,particularlythoseinvolvingrepetitivemanualorcognitiveprocesses.Thistransformationnecessitatesaproactiveapproachfromindividuals,governments,andbusinessesalike.Forindividuals,continuouslearningandupskillingbecomeimperativetoremaincompetitive.Reskillingprogramsandlifelonglearninginitiativesshouldbeencouragedandexpanded.Forgovernments,itiscrucialtoimplementpoliciesthatsupportworkforcetransitions,suchasprovidingtrainingsubsidies,enhancingsocialsafetynets,andfosteringeducationalreformsfocusedonfuture-proofskills.Businesses,ontheotherhand,mustembraceresponsibleAIdeployment,ensuringthatautomationcomplementshumancapabilitiesratherthansimplyreplacingthem.Investinginemployeedevelopmentandcreatingrolesthatleveragehumancreativityandemotionalintelligencearekeystrategiesinthisregard.Ultimately,navigatingtheAIrevolutionrequiresacollaborativeefforttoadapt,innovate,andrestructurethelabormarketinawaythatmaximizesbenefitswhilemitigatingpotentialdisruptions.

第二部分汉译英

directions:ReadthefollowingpassagecarefullyandthentranslateitintoEnglish.WriteyourtranslationneatlyonANSWERSHEET2.

近年来,中国致力于推动绿色发展,取得了显著成效。政府出台了一系列强有力的政策措施,旨在促进能源结构优化,提高能源利用效率,并大力扶持可再生能源产业。在这些举措的推动下,风能、太阳能等清洁能源的装机容量和发电量均实现了大幅增长。同时,节能减排技术不断进步,工业、建筑、交通等重点领域的低碳转型步伐加快。植树造林和生态修复工程也持续进行,为改善空气质量、保护生物多样性做出了积极贡献。公众的环保意识普遍增强,绿色消费和低碳生活方式逐渐成为社会新风尚。中国正通过这些努力,不仅为自身的可持续发展奠定坚实基础,也为全球应对气候变化、建设清洁美丽世界贡献着“中国智慧”和“中国力量”。

第三部分

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档