2026年外事办公室俄语翻译面试应急翻译练习题及解析.docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约5.22千字
  • 约 13页
  • 2026-01-21 发布于福建
  • 举报

2026年外事办公室俄语翻译面试应急翻译练习题及解析.docx

第PAGE页共NUMPAGES页

2026年外事办公室俄语翻译面试应急翻译练习题及解析

一、政治外交类(共5题,每题10分,总分50分)

1.翻译题(10分)

中文原文:

“中俄两国将继续深化全面战略协作伙伴关系,共同维护以联合国为核心的国际体系,推动全球治理体系朝着更加公正合理的方向发展。”

俄语译文要求:

“КитайиРоссияпродолжатуглублятьполноеивсестороннеепартнерствостратегическогосотрудничества,совместноподдерживатьмеждународнуюсистемунаосновеООНипродвигатьразвитиеглобальнойсистемыуправлениякболеесправедливойирациональноймодели.”

2.翻译题(10分)

中文原文:

“我们愿同各方一道,为构建人类命运共同体贡献智慧和力量,反对一切形式的霸权主义和强权政治。”

俄语译文要求:

“Мыготовывнестисвойвкладвместесдругимистранамивстроительствосообществасобщейсудьбойчеловечества,выступаяпротиввсехформгегемонииисиловогодавления.”

3.翻译题(10分)

中文原文:

“双方将加强在联合国维和行动中的合作,支持非洲大陆的长治久安。”

俄语译文要求:

“СтороныукрепятсотрудничествовмандатахООНпоподдержаниюмираибезопасности,поддерживаядолгосрочнуюстабильностьнаафриканскомконтиненте.”

4.翻译题(10分)

中文原文:

“中俄两国将继续在数字经济、绿色发展等领域加强合作,为全球可持续发展注入新动力。”

俄语译文要求:

“КитайиРоссияпродолжатуглублятьсотрудничествовцифровойэкономике,зеленомразвитииидругихобластях,вносяновыйимпульсвглобальноеустойчивоеразвитие.”

5.翻译题(10分)

中文原文:

“我们反对将台湾问题政治化,坚决维护一个中国原则。”

俄语译文要求:

“МывыступаемпротивполитизациивопросаоТайване,решительноподдерживаемпринциподногоКитая.”

二、经济贸易类(共5题,每题10分,总分50分)

1.翻译题(10分)

中文原文:

“中俄贸易额连续五年保持高速增长,今年有望突破2000亿美元大关。”

俄语译文要求:

“ТорговыйоборотмеждуКитаемиРоссиейдемонстрируетвысокуюдинамикунапротяжениипятилетиимеетвсешансыпревысить200миллиардовдоллароввэтомгоду.”

2.翻译题(10分)

中文原文:

“两国将共同推动‘一带一路’倡议,深化能源、交通等领域的互联互通。”

俄语译文要求:

“Сторонысовместнопродвигаютинициативу‘Одинпояс,одинпуть’,углубляявзаимосвязанностьвсферахэнергетики,транспортаидругихобластях.”

3.翻译题(10分)

中文原文:

“中国支持俄罗斯在东方经济论坛上提出的扩大对华投资计划,期待双方企业加强合作。”

俄语译文要求:

“КитайподдерживаетпланрасширенияинвестицийвКитай,предложенныйРоссиейнаВосточномэкономическомфоруме,иожидаетукреплениясотрудничествамеждупредприятиямиобеихстран.”

4.翻译题(10分)

中文原文:

“双方将加强在跨境电商领域的合作,为两国消费者提供

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档